Зірка дубляжу Лісничий розповів, навіщо облизує собі руку під час озвучування
Український актор Сергій Лісничий, який також займається дубляжем, розповів, як знімають і дублюють у кіно інтимні сцени. Його коментар 11 червня опублікували на сайті "Нового каналу".
"Коли ви з партнеркою знімаєтеся в інтимній сцені, то думаєте про все, окрім інтиму. Зазвичай веде партнер, і вся цензура на ньому. Ти маєш думати про багато речей одразу – бути не згорбленим, пам'ятати текст, стежити, на яке вухо партнерці сказати, як не перекрити світло й камеру, як закрити її груди й таке інше, – розповів він. – У дубляжі такі сцени даються легше. Ми просто облизуємо руку. Спершу це смішно, а потім звикаєш і виконуєш механічно. До речі, не завжди ці сцени ми дублюємо".
За словами Лісничого, іноді кіностудія передає оригінальні звуки, записані акторами, які грали ролі.
"І тоді ми ці сцени не дублюємо, а у кінотеатрах ви чуєте, як стогне реальний Бред Пітт. Так записують не лише інтимні сцени, а й бійки, дихання, пробіжки. Вони звучать у всіх країнах однаково. Але слід зазначити, що це практикують не на всіх студіях", – пояснив актор.
Лісничий зазначив, що йому подобається дублювати комедійних персонажів у мультфільмах.
"Але й серйозні роботи також. Щоб треба було попрацювати. Наприклад, у "Володарі перснів" мій персонаж Вульф, я обожнюю цю роботу, – зазначив актор. – Дуже пишаюся своїм Елвісом з однойменної стрічки. Я записував його п'ять днів. Це було непросто. Складно дублюються крики, вигуки, завуальовані саркастичні фрази, наприклад, адвокатів чи юристів у кіно. Треба постаратися".
Контекст:
Лісничий – один із найпопулярніших акторів дубляжу в Україні. Він також знімався в серіалах "Голова" й "Сім'я по неділях", які виходять на "Новому каналі".