ВООЗ пояснила, чому пропустила дві літери алфавіту для позначення нового штаму "Омікрон"
Всесвітня організація охорони здоров'я пояснила, чому дала назву новому штаму коронавірусу з Південної Африки за 15-ю літерою грецького алфавіту "Омікрон", пропустивши "Ню" (nu) та "Ксі" (xi), зазначає Associated Press.
В організації журналістам пояснили, що це було зроблено для того, щоб уникнути співзвучності та плутанини різними мовами.
Так, nu схожа на англійське слово new (новий), а xi є поширеним прізвищем у Китаї (наприклад, таке в голови компартії КНР Сі Цзіньпіна).
У пресслужбі ВООЗ наголосили, що, даючи позначення хворобам і вірусам, організація завжди намагається уникати "образ для будь-якої культурної, соціальної, національної, регіональної, професійної чи етнічної групи".
Контекст:
У ПАР 22 листопада виявили новий варіант коронавірусу B.1.1.529, що має велику кількість мутацій, які викликають занепокоєння. ВООЗ дала йому назву "Омікрон".
У ВООЗ зазначають, що попередні дані свідчать про підвищений ризик повторного зараження цим варіантом, якщо порівнювати з іншими. Водночас в організації поки не мають інформації про те, що штам коронавірусу "Омікрон" небезпечніший за "Дельту".
Про розроблення варіанта вакцини, здатної протистояти штаму коронавірусу "Омікрон", заявили в американській компанії Moderna. Pfizer готується адаптувати свою вакцину до штаму коронавірусу "Омікрон", якщо він виявиться небезпечним.
Водночас розробник препарату проти коронавірусу AstraZeneca не вважає, що через південноафриканський варіант станеться "перезапуск пандемії" серед вакцинованого населення.