В Україні оновлять правила транскрипції та транслітерації алфавіту. Їх не змінювали з 2010 року

Зміна правил стосуватиметься латинського відображення географічних назв та імен у закордонних паспортах
Фото: depositphotos.com

В Україні планують оновити правила транскрипції та транслітерації алфавіту. Про це в коментарі "РБК-Україна" 17 вересня заявила голова Національної комісії зі стандартів державної мови Орися Демська.

"До кінця року комісія почне роботу над новими правилами транскрипції та транслітерації з українського алфавіту, їх не змінювали з 2010 року. Це стосується, наприклад, латинського відображення географічних назв та імен у закордонних паспортах", – підкреслила вона.

Демська також прокоментувала ініціативу секретаря РНБО Олексія Данілова про те, що країні потрібно позбутися кирилиці. Однак, за словами Демської, Національна комісія зі стандартів державної мови не розглядала питання переходу на латиницю і найближчим часом не планує цього робити.

Контекст:

У березні 2018 року тодішній міністр закордонних справ України Павло Клімкін запропонував українцям обговорити можливе введення у країні латиниці поряд із кириличним алфавітом. За його словами, до таких роздумів його підштовхнула розмова з істориком і журналістом із Польщі Зємовітом Щереком.

Тодішній глава Українського інституту національної пам'яті Володимир В'ятрович виступив проти введення в Україні латиниці.

Данілов 11 вересня заявив, що підтримує ідею переходу на латиницю в Україні. Також, на його думку, в Україні обов'язковим має бути вивчення англійської мови.