"Олександра". Зібров презентував українську версію свого хіта. Аудіо
Український співак Павло Зібров 22 грудня на своєму каналі в YouTube презентував українську версію свого хіта "Олександра".
Переклад пісні з російської мови українською зробили український поет Петро Мага і дружина артиста Марина Зіброва. У пресрелізі, наданому інтернет-виданню "ГОРДОН", Зібров повідомив, що вирішив зробити переклад хіта на прохання шанувальниць.
"Олександра! З ніг на голову життя перевернула,
Олександра! Заманила, спокусила, підманула!
Олександра, бути разом нам з тобою так непросто.
Олександра! Дев'яносто, шістдесят, дев'яносто!
Моря, яхти – все до ніг складав,
Попав, клюнув і навік пропав,
На край світу за тобою я –
Така п’янка любов твоя!
Олександра! З ніг на голову життя перевернула,
Олександра! Заманила, спокусила, підманула!
Олександра, бути разом нам з тобою так непросто.
Олександра! Дев'яносто, шістдесят, дев'яносто!
Очі, личко, ніжки, фігура,
Я на гачку твоїм – бери мене, Шура!
Олександра! З ніг на голову життя перевернула,
Олександра! Заманила, спокусила, підманула!
Олександра, бути разом нам з тобою так непросто.
Олександра! Дев'яносто, шістдесят, дев'яносто", – звучить в українській версії пісні.
Контекст:
Зібров народився 1957 року в селі Червоне Вінницької області. Закінчив оркестровий, а згодом вокальний факультет Київської консерваторії імені П.І. Чайковського. Був солістом Державного естрадно-симфонічного оркестру України. З 1994 року є директором і мистецьким керівником власного Театру пісні. Викладає вокал у Національному університеті культури та мистецтв.
Зібров – народний артист України.