Після скандалу з перекладачем Кремля Віткоффу надали американського. ЗМІ з'ясували, хто вона
На переговорах у Москві про війну в Україні спецпосланника президента США Дональда Трампа Стіва Віткоффа й зятя Трампа Джареда Кушнера забезпечили американською перекладачкою, яка свого часу виїхала з РФ і засудила її агресію проти України. Про це 2 грудня повідомило видання "Агентство".
Медіа нагадало про скандал, який спалахнув після того, як під час одного з попередніх візитів до РФ (11 лютого і 13 березня в Москві й 11 квітня в Санкт-Петербурзі) Віткофф, який не розмовляє російською, за даними ЗМІ, вів переговори з нелегітимним президентом РФ Володимиром Путіним із використанням російського перекладача, чим порушив усталений протокол.
"Американська делегація, яка приїхала презентувати Володимирові Путіну новий "мирний план" щодо України, ретельніше поставилася до добору перекладача. [...] Цього разу [...] супроводжує перекладачка, яка співпрацює з Держдепартаментом із 2017 року", – повідомило "Агентство".
За його даними, Віткоффа перекладає американка Тетяна Альберт.
1984 року, написав ЗМІ, вона закінчила Російський державний педуніверситет імені Герцена за спеціальністю "вчитель англійської та французької", а 1991 року там само стала докторкою філософії з іноземних мов. 2015 року Альберт в Університеті Ліберті (американський штат Вірджинія) захистила ступінь магістра ділового адміністрування з міжнародного бізнесу.
"Ім'я і прізвище Альберт стоять під відкритим листом перекладачів з української та російської на англійську, які засудили вторгнення Росії в Україну. У лютому 2022 року цю ініціативу запустила перекладачка зі США Енн О. Фішер", – звернули увагу журналісти.
За їхніми спостереженнями, Альберт уже супроводжувала Віткоффа під час його минулої поїздки до Москви в серпні.
На зустрічі 2 грудня з російської сторони перекладає лінгвіст Олексій Садиков, який неодноразово був перекладачем Путіна, написало "Агентство".