"Очень плохая идея". Виткофф полагался на кремлевского переводчика на встречах с Путиным – СМИ

"Очень плохая идея". Виткофф полагался на кремлевского переводчика на встречах с Путиным – СМИ Виткофф в разговоре с Путиным мог упустить некоторые детали
Фото: EPA

Специальный посланник президента Дональда Трампа Стив Виткофф нарушил давно устоявшийся протокол, не наняв собственного переводчика во время трех встреч на высшем уровне с нелегитимным президентом страны-агрессора России Владимиром Путиным. Об этом 10 мая сообщает NBC News со ссылкой на источники.

Виткофф, который встречался с Путиным в Москве в течение нескольких часов 11 февраля, 13 марта и в Санкт-Петербурге 11 апреля, решил положиться на переводчиков из Кремля, сообщили американский чиновник и два западных чиновника, осведомленные о ходе переговоров. Источник телеканала подчеркнул, что если Путин говорит с переводчиками по-русски, то Виткофф не понимает, о чем они говорят. По словам собеседников телеканала, есть опасность, что некоторые нюансы в сообщениях Путина были упущены, и он не смог бы независимо проверить то, что ему говорили.

Путин, который сам немного говорит по-английски, общается через переводчика во время переговоров и когда проводит официальные встречи. На встрече с Виткоффом 25 апреля его сопровождали специальный советник Юрий Ушаков, который был послом России в США с 1998-го до 2008 года, и Кирилл Дмитриев, его специальный представитель по инвестициям и экономическому сотрудничеству, а также переводчик. Виткоффа, вероятно, не сопровождали какие-либо советники или эксперты, которые обычно поддерживают американских чиновников во время деликатных и сложных переговоров.

Майкл Макфол, бывший посол США в России, заявил, что использование кремлевского переводчика было "очень плохой идеей", которая поставила Виткоффа "в действительно невыгодное положение". Он отметил в комментарии телеканалу, что говорит по-русски и слушал переводчиков из Кремля и переводчиков из США на одной и той же встрече. По его словам, язык "никогда не бывает одинаковым". Кроме того, присутствие американского переводчика также гарантировало бы более точный письменный отчет о встрече для остальных членов правительства о переговорах. Макфол подчеркнул, что в конце каждой встречи, на которой он присутствовал, он расспрашивал переводчика, чтобы убедиться, что отчет абсолютно точен. Этого нельзя сделать, полагаясь только на российского переводчика, сказал он.

По словам Макфола , отсутствие подробных записей о встречах может создать проблемы для других высокопоставленных членов администрации Трампа, таких как госсекретарь Марко Рубио и специальный представитель Трампа Кит Келлог, в их попытках продвинуть переговоры.

Кроме того, два западных чиновника сообщили NBC News, что самолет Виткоффа, на котором он летает в Россию на встречи, не оборудован защищенной правительственной системой связи. 

Контекст

Виткофф уже четыре раза посещал Россию с официальными визитами. В последний раз в конце марта, во время того визита, они с Путиным обсуждали, в частности, вероятность возобновления прямого диалога между Киевом и Москвой.

11 апреля Reuters со ссылкой на источники писало, что Виткофф считает самым быстрым способом достичь прекращения огня в Украине предоставление РФ права собственности на четыре украинских области, которые россияне пытаются аннексировать с 2022 года.

17 апреля Зеленский сказал, что Виткофф распространяет российские нарративы по поводу войны в Украине.

Как читать "ГОРДОН" на временно оккупированных территориях Читать