Президент України Володимир Зеленський на спільному брифінгу з державним секретарем США Ентоні Блінкеном у Києві пожартував про переклад російською мовою. Фрагмент відео пресконференції опублікував "24 канал".
Журналістка BBC запитала Зеленського про відведення російських військ від кордону України і попросила його оцінити рівень загрози.
У процесі відповіді президент уточнив у журналістки, чи добре їй його чутно – спочатку українською, потім англійською. Та англійською відповіла, що все гаразд, оскільки у неї є російський переклад.
"Російський переклад? Вони тут, вони всюди", – англійською прокоментував Зеленський.
На його жарт відреагували в МЗС Росії. "Під час цієї бесіди держсекретар Блінкен запевняв українських діячів, що вони в безпеці. Не знав держсекретар Блінкен, що "ми всюди", зокрема в головах українських політичних діячів", – заявила у Facebook офіційна речниця відомства Марія Захарова.
Контекст
- Як пояснюють "Українські новини", на офіційних зустрічах в Офісі президента з іноземними гостями забезпечують переклад: найчастіше – синхронний, рідше – послідовний. Цю пресконференцію транслювали онлайн із синхронним перекладом українською з англійської. Присутні в залі могли обрати, якою мовою слухати спікерів у навушнику – англійською чи українською. Як сталося, що у журналістки BBC був російський переклад, наразі невідомо.