Google-перекладач почав використовувати технологію нейронного перекладу між англійською та українською мовами. Про це повідомляють у блозі компанії "Google Україна".
"Технологія нейронного машинного перекладу є набагато кращою, ніж попередня, тому що зараз ми перекладаємо цілі речення, у той час як раніше – окремі фрази або частини речення... Це все робить переклади ще більш точними і такими, що звучать ближче до людської мови, особливо якщо ви перекладаєте ціле речення", – заявили в компанії.
Наголошують, що Google-перекладач оновиться автоматично в додатках іОЅ і Android, на translate.google.com.ua і через пошук Google. Незабаром він також стане доступним для автоматичного перекладу сторінок у Chrome.
Українська мова приєдналася до низки інших мов, які було оновлено до рівня нейронного перекладу.