Facebook випадково переклав прізвище лідера Китаю як "Містер Дупа"

Facebook випадково переклав прізвище лідера Китаю як "Містер Дупа" Facebook випадково переклав прізвище лідера КНР Сі Цзіньпіна лайкою
Фото: wikimedia.org

Автоматичний перекладач соцмережі Facebook у дописі держрадниці М'янми Аун Сан Су Чжі помилково переклав ім'я лідера КНР Сі Цзіньпіна як "Містер Дупа".

Компанія Facebook перепросила за неправильний переклад прізвища лідера КНР Сі Цзіньпіна, якого автоматичний перекладач соцмережі помилково назвав "Mr Sh...thole" (у м'якому перекладі — "Містер Дупа"). Про це повідомляє The Independent.

Помилка трапилася на офіційній сторінці державної радниці М'янми Аун Сан Су Чжі у Facebook у повідомленні про її зустрічі із Сі Цзіньпіном під час його візиту до М'янми. У повідомленні, написаному бірманською мовою, у перекладі Facebook англійською шість разів згадано китайського лідера як "Mr Sh...thole".

Прессекретар Facebook у коментарі The Independent повідомив, що їм відомо про проблеми з перекладами з бірманської на англійську і компанія робить усе можливе для виправлення ситуації. Представник соцмережі також перепросив за ситуацію із Сі Цзіньпіном.

У 2017 році некоректний автоматичний переклад допису став причиною затримання в Ізраїлі палестинського будівельника: Facebook переклав фразу "добрий ранок" як "нападай на них". Чоловіка відпустили, коли виявили помилку.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати