Правильне написання столиці України англійською мовою закріплено в документі ЮНЕСКО – МЗС України

Правильне написання столиці України англійською мовою закріплено в документі ЮНЕСКО – МЗС України Відтепер у ЮНЕСКО писатимуть "Kyiv: Saint Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra"
Фото: Délégation permanente d'Ukraine auprès de l'UNESCO / Facebook

Назву об'єкта всесвітньої спадщини ЮНЕСКО "Київ: Собор Святої Софії та прилеглі монастирські споруди, Києво-Печерська Лавра" відповідно до резолюції ООН узгоджено з їх українською вимовою, повідомили в Міністерстві закордонних справ України.

Організація Об'єднаних Націй із питань освіти, науки і культури (ЮНЕСКО) закріпила у своїх документах написання Kyiv замість Kiev. Про це повідомила пресслужба Міністерства закордонних справ України у Facebook 9 липня.

"Правильне написання столиці України англійською мовою відтепер закріплено в документі ЮНЕСКО", – зазначили у відомстві.

Рішення ухвалили під час роботи 43-ї сесії Комітету всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.

Зокрема, англійською мовою назву об'єкта всесвітньої спадщини ЮНЕСКО "Київ: Собор Святої Софії та прилеглі монастирські споруди, Києво-Печерська Лавра" писатимуть як "Kyiv: Saint Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra".

Рішення ухвалили відповідно до резолюції конференції ООН зі стандартизації географічних назв "Латинізація українських географічних назв".

Онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України в жовтні 2018 року.

Рада США з географічних назв 12 червня ухвалила рішення про заміну в міжнародній базі офіційної назви столиці України – із Kiev на Kyiv. У посольстві України у США заявили, що в усьому світі орієнтуються на американську базу, тому найближчим часом назву української столиці буде виправлено повсюдно.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати