У відповідь на вимоги Росії до Туреччини заборонити застосування Bayraktar на Донбасі, турки відважили росіянам дзвінкого дипломатичного ляпаса:
МЗС Туреччини офіційно попросило Україну перейменувати Bayraktar із турецьких на українські! Так, можна тоді й назву змінити.
Пропоную МЗС України та Дмитру Кулебі підтримати цю історію та запропонувати Туреччині затвердити нову назву для Bayraktar на вибір із вигаданих українцями варіантів.
Пропоную поміркувати в контексті типових заголовків:
"Український безпілотник здійснив політ уздовж лінії фронту".
"...Знищив російську гаубицю на Донбасі".
"...Знову літає на Донбасі".
Як креатив у порядку надходження:
1. "Бандера" ("Бандера" знищив російську гаубицю на Донбасі" і так далі. Тут є зв'язок навіть семантичний, тому що Bayraktar – прапороносець, а "Бандера" це іспанською – прапор).
2. "Глибоке занепокоєння".
3. "Миротворець".
4. "Майданівець".
5. "Мандаринова помста".
6. "Путіноцид".
Джерело: Юрій Бутусов / Facebook
Опубліковано з особистого дозволу автора