Екс-посол США Гербст: "На Україні" – це висловлювання російського імперіалізму

Екс-посол США Гербст: "На Україні" – це висловлювання російського імперіалізму Гербст: "В Україні", будь ласка
Фото: ЕРА

Колишній посол США в Україні Джон Гербст закликав росіян говорити "в Україні".

Колишній посол США в Україні Джон Гербст під час включення в ефірі федерального телеканала "Россия 1" поправив російську телеведучу, попросивши її говорити не "на Україні", а "в Україні".

"На Україні" – це висловлювання російського імперіалізму. "В Україні", будь ласка", – підкреслив він.

У 2016 році кандидат філологічних наук, старший науковий співробітник Інституту російської мови Російської академії наук Ірина Левонтіна розповіла в інтерв'ю "ГОРДОН", що в російській літературній мові ХХ століття утвердилася норма "на Україні".

"Оскільки я є носієм московської літературної норми, то і кажу "на Україні"... В Україні є свій регіональний варіант російської літературної мови. Підкреслюю, я кажу не про українську мову (це окрема східнослов'янська мова, поряд із російською та білоруською), а саме про регіональний варіант російської мови... Думаю, що політична ситуація призведе до прискорення процесу оформлення та кодифікації ось цього українського занапащення російської літературної мови. Тобто з'являться якісь спеціальні словники, де буде окремо вказані регіональні варіанти, затверджені як нормативні. І на це москвич буде тикати в Малий академічний словник і говорити: "Ось тут, ось написано так", а киянин буде відповідати: "Нічого не знаю, у нас свій словник, своя російська літературна мова, і тут ось так написано", – розповіла вона.

Російський журналіст Сергій Пархоменко заявив, що в обставинах, коли Росія є агресором, а Україна – її жертвою, навмисно будуть вживати сполучення "на Україні" замість "в Україні".

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати