Пошук по сайту

€51.46
$44.00

+18 Київ

Світ

На переговорах у Москві про війну в Україні спецпосланника президента США Дональда Трампа Стіва Віткоффа й зятя Трампа Джареда Кушнера забезпечили американською перекладачкою, яка свого часу виїхала з РФ і засудила її агресію проти України. Про це 2 грудня повідомило видання "Агентство".

Медіа нагадало про скандал, який спалахнув після того, як під час одного з попередніх візитів до РФ (11 лютого і 13 березня в Москві й 11 квітня в Санкт-Петербурзі) Віткофф, який не розмовляє російською, за даними ЗМІ, вів переговори з нелегітимним президентом РФ Володимиром Путіним із використанням російського перекладача, чим порушив усталений протокол.

РЕКЛАМА

"Американська делегація, яка приїхала презентувати Володимирові Путіну новий "мирний план" щодо України, ретельніше поставилася до добору перекладача. [...] Цього разу [...] супроводжує перекладачка, яка співпрацює з Держдепартаментом із 2017 року", – повідомило "Агентство".

За його даними, Віткоффа перекладає американка Тетяна Альберт.

1984 року, написав ЗМІ, вона закінчила Російський державний педуніверситет імені Герцена за спеціальністю "вчитель англійської та французької", а 1991 року там само стала докторкою філософії з іноземних мов. 2015 року Альберт в Університеті Ліберті (американський штат Вірджинія) захистила ступінь магістра ділового адміністрування з міжнародного бізнесу.

РЕКЛАМА

"Ім'я і прізвище Альберт стоять під відкритим листом перекладачів з української та російської на англійську, які засудили вторгнення Росії в Україну. У лютому 2022 року цю ініціативу запустила перекладачка зі США Енн О. Фішер", – звернули увагу журналісти.

За їхніми спостереженнями, Альберт уже супроводжувала Віткоффа під час його минулої поїздки до Москви в серпні.

На зустрічі 2 грудня з російської сторони перекладає лінгвіст Олексій Садиков, який неодноразово був перекладачем Путіна, написало "Агентство".

Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях

 Читати
РЕКЛАМА