Президент Узбекистану доручив розробити дорожню карту для повного переходу на латиницю

Президент Узбекистану доручив розробити дорожню карту для повного переходу на латиницю Мірзієєв запропонував уряду затвердити концепцію розвитку узбецької мови до 2030 року
Фото: president.uz

Президент Узбекистану Шавкат Мірзієєв підписав указ про підвищення ролі й авторитету узбецької мови.

Президент Узбекистану Шавкат Мірзієєв 20 жовтня доручив уряду країни забезпечити повний перехід на узбецький алфавіт, заснований на латинській графіці. Указ опубліковано на сайті президента.

Він передбачає створення протягом трьох місяців дорожньої карти, яка містить конкретні заходи, джерела та обсяги фінансування для переходу на латиницю.

Мірзієєв пропонує кабінету міністрів затвердити концепцію розвитку узбецької мови до 2030 року. Вона передбачає збільшення до 2030 року до 80% узбецькомовних груп у системі дошкільної освіти та з 84 годин до 110 годин на тиждень обсягу викладання узбецької мови в загальноосвітніх школах.

"Починаючи з 1 квітня 2021 року на основі національної системи тестування оцінки знання узбецької мови та літератури визначається рівень керівних кадрів з офіційного діловодства державною мовою, а також впроваджуються сертифікати про рівень володіння державною мовою осіб, яких призначають на відповідальні посади",  ідеться в указі.

Видання "Фергана" нагадало, що рішення про перехід на латиницю було ухвалено ще 1993 року. Довгий час у країні співіснувало два алфавіти – на латиниці й на кирилиці. Остаточний варіант узбецького алфавіту, основаного на латиниці, презентували 2019 року. Тоді лінгвісти запропонували залишити в оновленому алфавіті 30 знаків: 29 букв і апостроф для позначення твердого знака, зауважило "Радио Озодлик". Як написала "Газета.uz", у такому вигляді алфавіт фактично повертається до первісної версії, введеної 1993 року. Чинний із 1995 року у країні латинський алфавіт, за даними видання, "усі минулі роки зазнавав критики через недоробки та спричинені ними незручності як у написанні від руки і наборі текстів на комп'ютері, так і в їхньому сприйнятті під час читання".

У Казахстані, який є сусідом Узбекистану, процес переходу на латиницю триває з 2017 року.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати