Арахамія: Ми все одно матимемо дискусію щодо закону про мову

Арахамія: За минулої влади ухвалили закон про мову. Там це дублювання і нові квоти
Фото: sluga-narodu.com
Голова парламентської фракції "Слуга народу" Давид Арахамія не вважає вичерпаною дискусію щодо закону про забезпечення функціонування української мови як державної.

Таку думку він висловив 22 жовтня в ефірі програми "Свобода слова Савіка Шустера" на каналі "Україна", відповідаючи на запитання глядача про дублювання радянських фільмів українською мовою.

На думку Арахамії, дублювання фільмів – це "дуже дискусійне питання".

"Колись, ще за минулої влади, ухвалили закон про мову. Там це дублювання і нові квоти, їх із кожним днем додають і додають. У нас забракло політичної волі. У нас реально переслідували навіть націоналістичні організації тих людей, які хотіли послабити ці норми, ми матимемо цю дискусію все одно. Я розумію ваше запитання, ваш біль. Проте поки закон такий, усі мають жити за законом", – заявив нардеп.

Контекст:

У липні 2019 року в Україні набув чинності закон про забезпечення функціонування української мови як державної. Відповідно до закону, українська мова є обов'язковою для використання в органах державної влади і місцевого самоврядування, а також у публічних сферах суспільного життя. Дія закону не поширюється на сферу приватного спілкування і релігійних обрядів.

Частина положень закону, зокрема вимога про обов'язкове використання української мови в кіно, театрах і музеях, набуде чинності 2021 року.

16 липня стартував черговий етап втілення закону. Із цього дня всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні заходи мають проводити державною мовою. Державною мовою також мають виготовляти оголошення, афіші, постери, вхідні квитки, буклети та інші матеріали про культурні й видовищні заходи.

Як уточнюють на сайті Кабміну, із 16 липня всі фільми, створені іноземною мовою, мають демонструвати державною мовою, а українські видавці мають видавати державною мовою не менше ніж 50% назв книжкових видань. У магазинах частка українськомовних книг має становити не менше ніж 50%.

20 липня мовний омбудсмен Тарас Кремінь опублікував результати моніторингу, згідно з якими шість національних телеканалів України продовжували показ фільмів російською мовою.

Недотримання мовного законодавства ставить під загрозу питання національної безпеки і оборони України, вважає Кремінь.