Ідеться про норми, що стосуються сфери культури і розваг, туристичної сфери, книговидання та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрації фільмів у кінотеатрах і на телебаченні.
"Попри численні атаки на мовний закон, а їх за ці два роки було вже близько 20, він підтвердив свою ефективність, консолідуючу роль і підтримку з боку переважної більшості суспільства", – зауважив Кремінь.
Як уточнюють на сайті Кабміну, із 16 липня в Україні вводять обов'язковий іспит на рівень володіння державною мовою для майбутніх держслужбовців і претендентів на набуття українського громадянства.
Крім цього, усі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні заходи мають проводити державною мовою. Винятки передбачено для пісень і фонограм, а також випадків, коли використання недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід усіх концертів, шоу та розважальних заходів має відбуватися виключно українською мовою. Виступи тих, хто не володіє українською мовою, потрібно супроводжувати синхронним або послідовним перекладом.
Державною мовою також мають виготовляти оголошення, афіші, постери, вхідні квитки, буклети та інші матеріали про культурні й видовищні заходи, зокрема аудіовізуальну інформацію в музеях, галереях і на виставках. Іншомовні вистави в державних і комунальних театрах потрібно супроводжувати перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу або іншим способом.
Також із 16 липня всі фільми, створені іноземною мовою, потрібно демонструвати державною мовою, а українські видавці мусять видавати державною мовою не менше ніж 50% назв книжкових видань. У магазинах частка українськомовних книжок має становити не менше ніж 50%.