Український телеведучий, поет і музикант Микола Сєрга, який служить у ЗСУ, 14 червня у Stories Instagram поділився обговоренням в одній із соцмереж наслідків дерусифікації для лексикону українців.
"Цікаво, а як у дерусифікованій країні звучатиме приказка "На словах ти Лев Толстой, а на деле х...й простой"? "На словах Іван Франко, а на ділі ...банько"? "Промовляєш, як Тарас, а по-правді п...дарас"?" – ішлося в опублікованому Сєргою пості. Запитання поставив користувач Daniel Tchikin.
У коментарях були інші варіанти. У них згадали українських письменників Івана Багряного, Валеріана Підмогильного, лідера українського музичного гурту "Океан Ельзи" та екснардепа від "Опозиційної платформи – За життя", кума президента РФ Володимира Путіна – Віктора Медведчука.
"На словах Іван Багряний, а на ділі лох ...баний"; "На словах ти Підмогильний, а на ділі хер ванільний"; "На словах ти Вакарчук, а на ділі Медведчук", – писали в коментарях.
Війна Росії проти України. Головне(оновлюється)
Контекст
- Сєрга пішов служити в ЗСУ на другий день війни. Музикант і поет закінчив військову кафедру Одеського державного екологічного університету.
- В Україні при Міністерстві культури та Українському інституті національної пам'яті створили новий орган – Раду з дерусифікації, декомунізації та деколонізації.
- У міністерстві назвали дерусифікацію та декомунізацію "своєчасними процесами", але наголосили, що вони "мають проходити цивілізовано".