$41.37 €43.94
menu closed
menu open
weather +3 Київ
languages

Сюмар розповіла, що українські друковані ЗМІ можуть поступово перевести на українську мову

Сюмар розповіла, що українські друковані ЗМІ можуть поступово перевести на українську мову Сюмар: Коли впроваджувалися мовні квоти на телебаченні та радіо, це робилося з дуже простою метою – створення робочих місць
Фото: Народний фронт / Facebook

Покупців газет і журналів потрібно "привчити читати українською", а для цього потрібен певний перехідний період, зазначила нардеп від "Народного фронту" Вікторія Сюмар.

У комітеті Верховної Ради з питань свободи слова та інформаційної політики пропонують запровадити поетапний перехід друкованих видань у країні на українську мову. Про це 24 жовтня розповіла голова комітету, нардеп від "Народного фронту" Вікторія Сюмар, повідомила газета "Голос України".

"Ми включилися в підготовку поправок до законопроекту про українську мову в контексті поетапного переходу на українську мову друкованих видань. Коли впроваджувалися мовні квоти на телебаченні та радіо, це робилося з дуже простою метою – для створення робочих місць. Українські пісні на радіо – це робота і для музичних гуртів, і для студій звукозапису. На телебаченні після запровадження квот помітно збільшилася кількість україномовних телепередач, знятих українцями і в Україні. Це гумористичні шоу та пізнавальні програми, телепрограми і фільми. Ми фактично запустили виробництво українського кіно і серіалів. А це – і актори, і режисери, і автори сценаріїв – величезний пласт креативного класу, який отримав роботу", – сказала Сюмар.

Вона заявила, що покупців газет і журналів потрібно "привчити читати українською".

"А для цього потрібен певний перехідний період. Однак зробити це необхідно так, щоб і галузь мала можливість вижити, і журналісти, верстальники та редактори не втратили роботу. Як варіант, можна виділити два-три роки, протягом яких видання змусять перейти на українську мову. Або ж запропонують поетапне впровадження: протягом першого року – 25% української, другого – 35%, далі – 50%", – запропонувала депутат.

Водночас вона заявила про важливість мати можливість читати пресу мовами Євросоюзу – англійською та французькою.

Газета зазначила, що 24 жовтня було крайнім терміном, коли можна було подавати поправки до законопроекту про українську мову.

8 листопада 2016 року в Україні набув чинності закон, який зобов'язує радіостанції виділяти частину ефірного часу для пісень українською мовою. Протягом першого року з моменту набуття документом чинності квота на україномовні пісні становила 25%, протягом другого – 30%, із третього – 35%. За порушення закону передбачено штраф у розмірі 5% від загальної суми ліцензійного збору.

Нацрада з питань телебачення і радіомовлення повідомляла, що у 2017 році всі загальнонаціональні, регіональні та місцеві радіостанції України перевиконували квоту на українські пісні в ефірі в середньому на 13%.

За перше півріччя 2018 року Національна рада з питань телебачення і радіомовлення за невиконання 30-відсоткової квоти на українську мову і музику оштрафувала три радіостанції на 371,5 тис. грн.

Закон про мовні квоти на телебаченні набув чинності 13 жовтня 2017 року. Згідно з документом, у загальному тижневому обсязі мовлення передачі, фільми та новини державною мовою мають становити не менше ніж 75% у кожному з проміжків часу між 7.00 і 18.00, а також між 18.00 і 22.00. Місцеві та регіональні телерадіокомпанії повинні транслювати не менше ніж 50% ефіру українською мовою. За невиконання вимог телерадіокомпанія сплачує штраф у розмірі 5% загальної суми ліцензійного збору.

4 жовтня 2018 року Верховна Рада ухвалила в першому читанні законопроект №5670-д про забезпечення функціонування української мови як державної. Документом пропонують зробити складання іспиту з української мови обов'язковою умовою для набуття громадянства, зобов'язати всі друковані ЗМІ випускати україномовну версію, а також увести кримінальну відповідальність за публічне приниження державної мови.