Кабмін пропонує оновити перелік мов, які підпадають під захист в Україні. Російської й білоруської у списку немає

Кабмін пропонує оновити перелік мов, які підпадають під захист в Україні. Російської й білоруської у списку немає Метою хартії є "захист і розвиток історичних регіональних мов і мов національних меншин у Європі"
Фото: depositphotos.com

Кабінет Міністрів України схвалив законопроєкт "Про внесення змін до деяких законів України у зв'язку з оновленням офіційного перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов", який, зокрема, пропонує переглянути перелік мов в Україні, які захищає хартія. Про це 24 грудня повідомив представник уряду у Верховній Раді, народний депутат від "Слуги народу" Тарас Мельничук.  

Він пояснив, що запропоновано замінити слова "Європейська хартія регіональних мов і мов меншин" словами "Європейська хартія регіональних або міноритарних мов" у законі "Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин" і положеннях законів "Про національні меншини (спільноти) України" і "Про медіа". Окремо йдеться про оновлення переліку мов, які в Україні "під особливим захистом" хартії. 

"Зокрема, передбачено, що в Україні положення хартії будуть застосовуватися до таких мов: болгарська, гагаузька, кримськотатарська, новогрецька, німецька, польська, румунська, словацька, угорська, чеська та іврит", – зазначив Мельничук. 

В оновленому переліку не вказано російської та білоруської мови, які зараз є в ньому. Якщо законопроєкт ухвалять, їх викреслять зі списку. 

Уряд уже підтримав документ, далі його розгляне Верховна Рада України. 

Контекст

Європейську хартію регіональних мов або мов меншин (ЄХРМ) ухвалили у Страсбурзі 5 листопада 1992 року. 

Україна ратифікувала ЄХРМ у травні 2003 року. Відповідно до закону про ратифікацію хартії, в Україні положення документа застосовують до мов таких національних меншин: білоруської, болгарської, гагаузької, грецької, єврейської, кримськотатарської, молдовської, німецької, польської, російської, румунської, словацької й угорської. 

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати