Комаровський: У мене є канал "Казки українською з доктором Комаровським". Я намагаюся довести всім "фаріцоям", що можна любов до української мови просувати не через ненависть, а через любов G

Комаровський: У мене є канал "Казки українською з доктором Комаровським". Я намагаюся довести всім "фаріцоям", що можна любов до української мови просувати не через ненависть, а через любов Комаровський зазначив, що записав уже 20 казок
Фото: Ростислав Гордон / Gordonua.com

В інтерв'ю засновнику інтернет-видання "ГОРДОН" Дмитрові Гордону український лікар-педіатр, телеведучий Євген Комаровський розповів, що веде канал з українськими казками.

Мова про це зайшла у зв'язку із "приголомшливою історією", яку медик розповідав журналісту.

"Я з нею познайомився завдяки моєму новому каналу, який має назву "Казки українською з доктором Комаровським". Ти знайомий із ним. [Дружина, головна редакторка видання "ГОРДОН"] Олеся [Бацман] твоя мала з дівчатами дивитися. Я розповім, хто ще не знає", – сказав Комаровський.

Він зазначив, що на цьому каналі він читає казки українською мовою, "а діти до цих казок малюють ілюстрації".

"І має [канал] таку назву: "Казки українською з доктором Комаровським". Ви всі маєте набрати це й обов'язково підписатися. Я за допомогою цього каналу намагаюся довести всім "фаріцоям", що можна любов до української мови просувати не через ненависть, а через любов. Оце моя позиція", – наголосив Комаровський.

За його словами, українською мовою переклали зокрема казку Корнея Чуковського про Бармалея.

"Мені двоє моїх читачів надіслали переклад українською мовою цієї казки Чуковського. Тільки там Ваня Васильчиков став Іванко Васильченко. Це був справжнісінький [президент США Джо] Байден, який прилетів із заморської країни з подарунками й з усім. Словом, у підсумку ми однаково цього Бармалея, падлу, перемогли. Ба більше, там просто вирок виконали. І після цього я записав цю казку українською мовою. І тоді я всіх попередив: "Люди, не дай боже українська версія матиме менше переглядів, ніж російська". І тут – бабах! – спрацювало наше українське братерство. Українськомовна версія набрала удвічі більше переглядів. І я сказав: "Усе, друзі, ми починаємо". І це формат: я називаю казку, діти мені малюють ілюстрації – і я записую", – пояснив педіатр.

Він наголосив, що в нього 20 казок записано, зокрема українські народні.

"У мене є навіть мої казки. Є книжка, яка має назву "Маленькие сказки про ежиков". Тепер ми її переклали українською мовою: "Маленькі казки про їжачків". Я її також озвучив, записав. [...] А зараз цей проєкт набирає обертів", – сказав Комаровський.

Комаровський: Дай Путіну бог або шарфика, або табакерки. Читайте повну версію інтерв'ю

Відео: В гостях у Гордона / YouTube

Контекст

Комаровський народився 1960 року в Харкові. Закінчив педагогічний факультет Харківського медичного інституту. Кандидат медичних наук.

Із 1991-го до 2000 року був завідувачем інфекційного відділення Харківської обласної дитячої інфекційної клінічної лікарні.

2006 року відкрив консультативний медичний центр "Клініком" у Харкові.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати