Kyiv, Kharkiv, Lviv, Odesa. Аеропорт імені Ататюрка у Стамбулі змінив назву українських міст на табло


Стамбульський аеропорт імені Ататюрка замінив транслітерацію кількох українських міст із російської мови на транслітерацію з української.
Стамбульський аеропорт імені Ататюрка тепер використовує назви українських міст згідно з транслітерацією з української мови. Про це на своїй сторінці у Facebook повідомило Генеральне консульство України у Стамбулі.
Раніше аеропорт використовував транслітерацію з російської.
"Від сьогодні літаки летять до Kyiv (not Kiev), Kharkiv (not Kharkov), Lviv (not Lvov), Odesa (not Odessa). Ми щиро вдячні компанії TAV Airports (це провідний оператор аеропортів в Туреччині. –"ГОРДОН") за миттєву реакцію на звернення Генконсульства України у Стамбулі щодо коректного написання назв низки українських міст", – ідеться в повідомленні.
У посольстві нагадали, що Стамбульський аеропорт імені Ататюрка є одним із найбільших аеропортів у світі.
Онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України у жовтні минулого року.
Аеропорти Лондона, Таллінна та Будапешта вже змінили назву столиці України на табло на Kyiv.
Українська авіакомпанія МАУ заявила, що і далі використовуватиме назву столиці країни Києва англійською мовою як Kiev, а не Kyiv, щоб не плутати пасажирів.
Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях
Читати
Трамп, який 29 секунд стискав руку Макрона, повторив трюк із Чарльзом III. Як відреагував монарх
28 квітня, 17.56
Бульвар
"Пошарпана шалава" змусила Соловйова попросити в неї вибачення. Чому Боню бояться у Кремлі
28 квітня, 17.05
Суспільство
Померла 98-річна Едіт Еґер, яка вижила в Аушвіці й написала про це мемуари "Вибір"
28 квітня, 15.38
Суспільство
28 квітня, 14.51
Суспільство
28 квітня, 14.23
Новини
Ніжна сирна запіканка без випікання. Рецепт
28 квітня, 13.42
Рецепти