Kyiv, Kharkiv, Lviv, Odesa. Аэропорт имени Ататюрка в Стамбуле изменил название украинских городов на табло


Стамбульский аэропорт имени Ататюрка заменил транслитерацию нескольких украинских городов с русского языка на транслитерацию с украинского.
Стамбульский аэропорт имени Ататюрка теперь использует названия украинских городов в соответствии с транслитерацией с украинского языка. Об этом на своей странице в Facebook сообщило Генеральное консульство Украины в Стамбуле.
Ранее аэропорт использовал транслитерацию с русского.
"С сегодняшнего дня самолеты летят в Kyiv (not Kiev), Kharkiv (not Kharkov), Lviv (not Lvov), Odesa (not Odessa). Мы искренне благодарны компании TAV Airports (это ведущий оператор аэропортов в Турции. – "ГОРДОН") за мгновенную реакцию на обращение Генконсульства Украины в Стамбуле о корректном написании названий ряда украинских городов", – говорится в сообщении.
В посольстве напомнили, что Стамбульский аэропорт имени Ататюрка является одним из самых больших аэропортов в мире.
Онлайн-кампанию #KyivNotKiev запустило Министерство иностранных дел Украины в октябре прошлого года.
Аэропорты Лондона, Таллинна и Будапешта уже изменили название столицы Украины на табло на Kyiv.
Украинская авиакомпания МАУ заявила, что будет и дальше использовать название столицы страны Киева на английском языке как Kiev, а не Kyiv, чтоб не путать пассажиров.
Как читать ”ГОРДОН” на временно оккупированных территориях
Читать
Смешали картофель с мукой – и сразу на сковороду. Рецепт зраз из самых простых продуктов
10 мая, 21.58
Бульвар
Как ссорились и мирились Бужинская и Бучинская
10 мая, 19.06
Новости
10 мая, 14.37
Бульвар