В авіакомпанії МАУ заявили, що поки не будуть застосовувати українську транслітерацію у написанні назви Києва


Kiev – офіційна транслітерація Міжнародної асоціації повітряного транспорту, тому позначати назву української столиці як Kyiv в авіакомпанії МАУ не будуть.
Українська авіакомпанія МАУ заявила, що буде і далі використовувати назву столиці країни Києва англійською мовою як Kiev, а не Kyiv, щоб не плутати пасажирів. Про це ідеться у Twitter компанії.
"Оскільки офіційна транслітерація [Міжнародної асоціації повітряного транспорту] IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською", – ідеться в повідомленні.
Онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України у жовтні минулого року.
Аеропорти Лондона, Таллінна та Будапешта вже змінили назву столиці України на табло на Kyiv.
Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях
Читати
Трамп, який 29 секунд стискав руку Макрона, повторив трюк із Чарльзом III. Як відреагував монарх
28 квітня, 17.56
Бульвар
"Пошарпана шалава" змусила Соловйова попросити в неї вибачення. Чому Боню бояться у Кремлі
28 квітня, 17.05
Суспільство
Померла 98-річна Едіт Еґер, яка вижила в Аушвіці й написала про це мемуари "Вибір"
28 квітня, 15.38
Суспільство
28 квітня, 14.51
Суспільство
28 квітня, 14.23
Новини
Ніжна сирна запіканка без випікання. Рецепт
28 квітня, 13.42
Рецепти