Украинский язык официально внесли в систему переводов Еврокомиссии
Как пояснили в Минцифры, eTranslation – это бесплатный онлайн-инструмент для перевода текстов и официальных документов на 24 языка ЕС.
"Что это значит? Теперь мы можем переводить законодательные акты ЕС с английского на украинский. Это поможет быстрее их анализировать и имплементировать. И наоборот, украинское законодательство теперь может быть переведено на языки стран ЕС", – рассказали в министерстве.
В Минцифры считают, что это важный стратегический шаг, который будет способствовать переговорам по членству Украины в Евросоюзе.
"Все официальные языки ЕС уже в eTranslation, теперь и украинский среди них, – подчеркнули в ведомстве. – Все это стало возможным в рамках участия в программе ЕС "Цифровая Европа", к которой Украина присоединилась в 2022 году и благодаря совместной работе правительственного офиса координации европейской и евроатлантической интеграции с DG Translate и DG Connect".
Контекст:
eTranslation – это услуга нейромашинного перевода, предоставляемая Европейской комиссией, указано на сайте ЕК. Сервис запустили 15 ноября 2017 года. Услугой могут бесплатно пользоваться, в частности, госучреждения и агентства ЕС, а также проекты, финансируемые программой "Цифровая Европа", которые расположены в одной из стран ЕС, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне или в Украине.