В Латвии вслед за Польшей предложили переименовать российский Калининград
Экспертная комиссия при Государственном языковом центре советует использовать в латышском языке традиционное название Караляучи или историческое немецкое название Кенигсберг вместо российского названия Калининград для обозначения соответствующего русского эксклава, говорится в сообщении.
Глава МИД Латвии Эдгарс Ринкевичс репостнул сообщение и прокомментировал: "Итак, Караляучи".
В Польше для российского Калининграда начали использовать польское название – Крулевец (Królewiec), а для Калининградской области – Крулевецкая. Решение комиссия по стандартизации географических названий за пределами страны приняла 12 апреля, с 9 мая оно вступило в силу.
Контекст:
На месте прусского городища Твангсте в XIII веке Тевтонский Орден основал крепость, получившую название "Королевская гора" или "Королевский замок" (Кенигсберг (нем.), Крулевец (польск.), Краловец (чеш.), Королевец (рус.). У стен замка возникло поселение, которое тоже стали называть Кенигсбергом.
В разные периоды Кенигсберг принадлежал Пруссии, Польше и Германии, вплоть до 1945 года. После Второй мировой войны по решению Потсдамской конференции большая часть Восточной Пруссии вошла в состав Польши, треть территории со столицей Кенигсбергом перешла СССР. В 1946 году город переименовали в Калининград.