"Шарм втрачається в разі перекладу". Рудницька порадила Данилку, що робити з російськомовними хітами


Українська ведуча і співачка Анжеліка Рудницька в інтерв'ю, яке опублікували 13 листопада на YouTube-каналі "РБК-Україна Life", розповіла, що робити українським артистам із російськомовними піснями.
Рудницька зазначила, що, попри думки декого, що пісні співака Макса Барських неможливо перекласти українською, їх усе-таки переклали й вони мають досить гарне звучання.
"Андрій Данилко також каже, що шарм його пісень втрачається, коли вони перекладаються українською мовою. Якщо він буде перекладати їх літературною українською, він може втратитися. Але є дуже колоритна українська розмовна мова, навіть з елементами суржику", – додала вона.
Ведуча поділилася, що їй подобаються елементи суржику під час розмови.
"Мені це звучить мило, я люблю діалектизми, місцеві говірки, – сказала Рудницька. – Так, літературною мовою Вєрка Сердючка з її жартами буде дивна. Але це дивлячись як подавати, є ж приклади – "Кайдашева сім'я", із якої всі регочуть".

Вилили літр добрива під кожен кущ – і город завалить щедрим урожаєм. Підживлення без хімії
13 травня, 11.51
Бульвар
"Совпадєніє? Не думаю". На сцені Євробачення у Відні помітили український символ. Фото
13 травня, 00.51
Бульвар
Молдова, Ізраїль та інші. Оголошено 10 переможців першого півфіналу "Євробачення 2026"
13 травня, 00.29
Культура
Смакота! Донбаський зелений борщ. Перевірений рецепт
12 травня, 23.07
Рецепти