"Не так зрозуміли". Facebook видалив, а потім повернув пост українського посла з критикою статті Путіна про "єдність" українців та росіян

"Не так зрозуміли". Facebook видалив, а потім повернув пост українського посла з критикою статті Путіна про "єдність" українців та росіян Перебийніс, коментуючи статтю Путіна про "єдність" українців і росіян, підкреслював, що нормальні люди не вбивають родичів
Фото: Yevhen Perebyinis / Facebook
Адміністрація соцмережі Facebook видалила пост посла України в Чехії Євгена Перебийноса з критикою статті президента РФ Володимира Путіна.

Про це дипломат розповів у Facebook.

Він опублікував скріншот видаленого поста й позначку соцмережі до нього. Там видно, що Facebook визнала повідомлення дипломата таким, яке "розпалює ненависть".

"Який один народ? Які брати? Судячи з того, як цілеспрямовано й холоднокровно вони нас знищували протягом кількох століть, то ми навіть не родичі. Родичів нормальні люди не вбивають", – ідеться в публікації Перебийноса.

Дипломат поставив запитання, яке саме слово в його пості суперечить правилам соцмережі та "розпалює ненависть".

"Адже я нікого не назвав прямо. Але "вони" розуміють, що "вони" – це "вони", – додав Перебийніс.

За кілька годин посол повідомив, що заблокований пост "повернули на місце".

"Пишуть, що не так зрозуміли", – зазначив Перебийніс і подякував усім, хто його підтримав. 

Контекст

12 липня на сайті президента Росії Володимира Путіна українською й російською мовами опублікували статтю "Про історичну єдність росіян та українців". Автором матеріалу на 5 тис. слів вказано самого Путіна. У статті стверджують, що "росіяни та українці – один народ, одне ціле", а сучасна Україна – це "дітище радянської епохи".

Появу статті глава Кремля анонсував 30 червня. Президент України Володимир Зеленський тоді відповідав йому, що були б українці й росіяни одним народом – над Держдумою майорів би жовто-блакитний прапор, а в Москві, "швидше за все, ходили б гривні".

Радник глави Офісу президента Михайло Подоляк уже після виходу матеріалу 12 липня зазначив: "Ця стаття рельєфно підкреслила головне: у РФ так і не зрозуміли, що таке Україна".

Зеленський 13 липня звернув увагу на появу української версії статті. "Приємно, що знає українську мову. Значить, усе правильно робимо", – сказав він.

В українському й російському сегменті Facebook, Twitter і Telegram стаття спричинила бурхливе обговорення. "Просто живіть своїм життям, перестаньте отруювати життя іншим і, як каже Лесь Подерв'янський, від...біться від нас. Статті він пише", – відреагував на матеріал колишній заступник генерального директора "Укроборонпрому", екснардеп і журналіст Мустафа Найєм.

Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях Читати