Дивитися фільми англійською без субтитрів і перекладу готові 2% українців, з українським дубляжем – 55% – опитування

Дивитися фільми англійською без субтитрів і перекладу готові 2% українців, з українським дубляжем – 55% – опитування Читати, писати й розмовляти англійською вміє 7,5% українців, вільно знає мову лише 1% громадян, свідчать результати опитування
Фото: depositphotos.com
Лише 2% українців готові дивитися фільми англійською без субтитрів та перекладу і більше ніж половина – 55% – з українським дубляжем. Про це свідчать результати опитування Центру Разумкова, опубліковані 26 липня.

"Відповідаючи на запитання: "Якби у вас були наступні варіанти перегляду англомовного фільму, який ви дуже хотіли б переглянути, який варіант ви обрали б?" – лише 8% респондентів віддали б перевагу перегляду англійською мовою із субтитрами, ще 2% – перегляду англійською мовою без субтитрів. 55%  перегляду фільму, дубльованого українською мовою, 16%  дубльованого українською мовою із субтитрами англійською, 7%  дубльованого російською мовою", – повідомили у центрі.

Соціологи розповідають, що частіше віддають перевагу перегляду фільму англійською мовою (із субтитрами або без них) респонденти з вищою освітою (15%).

Частка тих, хто віддає перевагу перегляду англомовних фільмів в оригіналі (із субтитрами або без), тим більша, що молодші респонденти: вона зростає від 4% серед осіб віком від 60 років до 20% серед людей віком до 30 років.

За оцінкою Центру Разумкова, низький рівень підтримки показу фільмів англійською пов'язаний із рівнем знання мови.

Лише 1% опитаних відповіли, що розмовляють англійською вільно, 7,5% – що можуть читати, писати й говорити англійською, але не спілкуються нею вільно, 19% – що можуть трохи читати, писати або говорити англійською, але погано, 27% – що орієнтуються в окремих словах та простих фразах, але читати, писати або говорити не можуть зовсім. Іще 44% респондентів узагалі не знають англійської мови.

"Дещо вищим є рівень володіння англійською мовою людьми з вищою освітою (серед них 2,5% володіють нею вільно, а 13% можуть читати, писати та говорити англійською, але не володіють вільно). Чим молодші респонденти, тим частіше вони володіють англійською мовою. [...] У найстаршій віковій групі 88% відповіли, що зовсім не знають англійської мови або орієнтуються лише в окремих словах та простих фразах, у наймолодшій  40,5%. Якщо серед тих, що відповіли, що можуть читати, писати та говорити англійською, але не володіють нею вільно, 34% віддають перевагу перегляду фільмів англійською мовою (із субтитрами чи без них), то серед тих, хто зовсім не знає англійської,  лише 4%", – додали автори релізу.

Опитування проводила соціологічна служба Центру Разумкова у період із 5-го до 11 липня у межах проєкту програми MATRA, який фінансує посольство Нідерландів в Україні. Методом face-to-face опитали 2017 респондентів віком від 18 років на території України, де не відбувається бойових дій і яку контролює уряд України.

Теоретична похибка вибірки не перевищує 2,3%. Водночас додаткові систематичні відхилення вибірки можуть бути зумовлені наслідками російської агресії, зокрема вимушеною евакуацією мільйонів громадян, пояснили у центрі.

Контекст

Президент України Володимир Зеленський 28 червня вніс у Верховну Раду проєкт закону, який закріплює статус англійської мови в Україні як "мови міжнародного спілкування". Документ визначено як невідкладний. У пояснювальній записці вказано, що євроінтеграція України передбачає визнання європейських стандартів у сфері мовної політики. Водночас Україна посідає 40-ве місце у рейтингу зі 112 країн за рівнем знання англійської мови. Також законопроєкт передбачає, що із 2027 року англомовні фільми в українських кінотеатрах показуватимуть в оригіналі з українськими субтитрами.

Документ розкритикували представники кіноіндустрії. "Якщо не буде українського дубляжу, ті, хто не знає англійської мови, дивитимуться фільми з російським перекладом", – вважає український бізнесмен, співвласник мережі кінотеатрів "Планета Кіно" Дмитро Деркач.

У дослідженні Київського міжнародного інституту соціології, опублікованому 23 березня, ідеться, що приблизно 23% українців можуть читати, писати та спілкуватися англійською мовою на побутовому або на професійному рівні. 51% респондентів наголосили, що у них є деякі знання з англійської мови. Для всього дорослого населення України єдиний інтегральний показник рівня знання англійської мови становить 2,86 бала за 10-бальною шкалою, зазначили у КМІС.

Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях Читати