"Оказывается, я – неплохой переводчик с молдавского". Порошенко перевел фразу Филипа на украинский. Видео
17 июля, 2017, 18:26
Президент Украины Петр Порошенко во время совместного брифинга с премьер-министром Молдовы Павлом Филипом делал замечания переводчику. "В свое время в 2009 году мы основали общий контроль совместно с миссией ЕС EUBAM. Представители этой миссии будут принимать постоянное участие в совместном контроле, чтобы мы твердо обеспечили безопасность, прозрачность, антикоррупционность и комфорт для тех, кто пересекает границу", – сказал Порошенко об открытии совместного украинско-молдавского пункта пограничного и таможенного контроля в Кучурганах Одесской области. После перевода на молдавский он отметил: "Мне кажется, я короче говорил". Позже переводчица перевела слова Филипа так: "Хочу сказать, что мы не делаем разницы между гражданами Молдовы, проживающими на территории Молдовы, и другими гражданами, проживающими в приднестровской зоне". Но Порошенко ее поправил: "Я переведу. Мы видим разницу между гражданами, живущими в приднестровской зоне, и руководством Приднестровской непризнанной республики... Оказывается, я – неплохой переводчик с молдавского".
Сегодня Порошенко и Филип открыли совместный украинско-молдавский пункт таможенного и пограничного контроля в Кучурганах Одесской области.