У Кабміні пояснили, яка редакція українського правопису чинна після рішення ОАСК

У Кабміні пояснили, яка редакція українського правопису чинна після рішення ОАСК Нова редакція правопису й далі діє, підкреслили в комісії
Фото: depositphotos.com (архів)
Повного тексту рішення Окружного адміністративного суду про скасування нової редакції українського правопису ще немає, але саме він може бути предметом для конструктивного обговорення, підкреслили в Національній комісії зі стандартів державної мови, створеній при Кабінеті Міністрів України.

Національна комісія зі стандартів державної мови, створена при Кабінеті Міністрів України, стурбована ситуацією навколо нової редакції українського правопису, яка склалася після рішення Окружного адміністративного суду Києва від 28 січня.

Про це йдеться в заяві комісії, опублікованій на сайті Міністерства освіти і науки України сьогодні.

ОАСК 28 січня ухвалив рішення, яким скасував постанову Кабміну від 22 травня 2019 року про затвердження нової редакції українського правопису. Суд визнав, що уряд не має права змінювати правопис, оскільки це не входить до його компетенції, повідомив адвокат Дмитро Ільченко, який представляє одного з позивачів – херсонську школярку Юлію Піргас.

Комісія підкреслила, що повного тексту рішення, який може бути предметом для конструктивного обговорення, поки немає. Воно ще не набуло чинності, тому нова редакція і далі діє.

"До моменту, коли рішення суду набуде чинності, постанова Кабінету Міністрів України "Питання українського правопису" від 22 травня 2019 року є чинною та обов'язковою для виконання на всій території України", – ідеться в релізі.

Передчасні дії, звернення й заклики можуть вивести українське суспільство за межі правового поля, додали в комісії.

Рішення ОАСК набуде чинності за 30 днів після його схвалення, якщо уряд не оскаржить його. Однак у Міністерстві юстиції України заявили, що це рішення незаконне й Кабмін буде подавати апеляцію.

22 травня 2019 року Кабмін України затвердив постанову про ухвалення нової редакції українського правопису. 24 травня Інститут мовознавства імені Олександра Потебні оприлюднив повний текст нової версії правопису (.pdf) і список основних відмінностей (.pdf) від варіанта 1992 року. В інституті попереджали, що під час підготовки до офіційного опублікування можливі видавничо-редакційні корективи.

Нову редакцію почали застосовувати з 3 червня. 4 червня Міносвіти опублікувало остаточну нову редакцію правопису. 15 серпня в Міносвіти повідомили, що протягом найближчих п'яти років не перевірятимуть знання нового українського правопису під час зовнішнього незалежного тестування.

Громадянка Олена Піргас, яка діє в інтересах своєї дочки Юлії, учениці сьомого класу, звернулася до суду 5 червня. "На думку позивачки, уряд, ухвалюючи зміни до правопису, діяв поза межами своїх повноважень і не врахував реального стану розвитку української мови, що ускладнить її вивчення та грамотне використання", – повідомляли в ОАСК.

Після першого засідання Юлія Піргас заявила, що новий правопис "паплюжить" українську мову, робить її "смішною і несучасною". Мати школярки сказала, що підтримує позов дочки. 

10 вересня до суду подали ще один такий позов. 1 листопада ОАСК об'єднав матеріали двох справ в одне провадження, ідеться на сайті суду.

28 січня 2021 року Ільченко заявив, що школярка хотіла домогтися скасування правопису через побоювання не скласти зовнішнє незалежне оцінювання.

Комісія зі стандартів державної мови – центральний орган виконавчої влади зі спеціальним статусом; її діяльність спрямовує та координує Кабінет Міністрів України через Міносвіти.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати