$39.72 €42.81
menu closed
menu open
weather +12 Київ

Притула заговорив російською мовою

Притула заговорив російською мовою "Вар'яти-шоу" зняли відео, у якому потролили заяву продюсерки "плюсів" Олени Єремєєвої про те, що українська мова пасує тільки для комедій
Фото: Сергій Притула – офіційна сторінка / Facebook

Засновник першого україномовного гумористичного шоу "Вар'яти" Сергій Притула заговорив російською мовою – у такий спосіб шоумен відреагував на заяву продюсерки "1+1" Олени Єремєєвої про те, що українські глядачі не сприймають мелодрам російською мовою.

38-річний український телеведучий, шоумен і волонтер Сергій Притула на своїй сторінці у Facebook опублікував 50-секундне відео, у якому перейшов на російську мову.

"Настанови колег із "плюсів" засвоїли", – підписав Притула відеоролик, у якому учасники "Вар'яти-шоу" в іронічній манері зобразили своє ставлення до заяви продюсерки "1+1" Олени Єремєєвої про те, що глядач не сприймає мелодрам російською мовою.

На відео Сергій Притула, Володимир Жогло, Сергій Полупан та Володимир Ковцун весело спілкуються між собою українською мовою, зображуючи комедійний сюжет, – обговорюють наявність у когось зі знайомих Ковцуна двох унітазів.

Під час розмови Притула звертається до помічниці Марії із проханням зробити каву. Почувши, що кава закінчилася, Притула схоплюється зі стільця і переходить на російську мову.

– Что?! Что ты только что сказала? Повтори, Мария! Ребята, а как же мы теперь без кофе-то? Нет! – звернувся до колег Притула, драматично заламуючи руки.

– Ось, погодься, українською мовою ти б так не зіграв? – після репліки Притули резюмував Жогло.

– Тональність же не та! – погоджується з ним Притула, переходячи на українську мову. – Для драми треба іншу.

У коментарях користувачі Facebook оцінили вимову Притули російською мовою, підкресливши, що це було "незвично і несподівано".

"Тролінг 80-го рівня", – прокоментували відео підписники.

6 лютого продюсерка "1+1" Олена Єремєєва заявила, що українська мова пасує тільки для комедійних серіалів, а мелодрами українською мовою глядач сприймає гірше, ніж російською.

Заява Єремєєвої спричинила активні дебати в соціальних мережах.

Після резонансу, викликаного заявою, Єремєєва запевнила, що її слова про "тональність української мови", яка не пасує для мелодраматичних серіалів, не можна розцінювати як упередженість щодо державної мови.

Коментуючи сказане, Єремєєва підкреслила, що під час презентації нового сезону звертала увагу на специфіку різних жанрів, зокрема на те, що виробництво драм і мелодрам відрізняється від комедій.