Аеропорт в Італії виправив написання української столиці з Kiev на Kyiv


Міжнародний аеропорт Оріо-аль-Серіо в Італії приєднався до ініціативи #CorrectUA і почав використовувати коректне позначення назв українських міст англійською мовою, повідомило МЗС України.
Аеропорт в Італії почав правильно писати англійською мовою назви українських міст – Kyiv, Lviv та Odesa, повідомила 12 квітня прес-служба МЗС України у Facebook.
"Керівництво міжнародного аеропорту Оріо-аль-Серіо повідомило Генеральне консульство України в Мілані про запровадження коректних назв українських топонімів. Вітаємо! 26 аеропортів у всьому світі долучилися до кампанії і використовують #KyivNotKiev, #LvivNotLvov, #OdesaNotOdessa", – зазначили у МЗС.
Онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України у жовтні 2018 року.
Аеропорти Лондона, Таллінна та Будапешта змінили назву столиці України на табло на Kyiv.
Стамбульський аеропорт імені Ататюрка тепер використовує назви українських міст відповідно до транслітерації з української мови – Kyiv, Kharkiv, Lviv та Odesa.
Також виправили назву української столиці міжнародні аеропорти міст Нурсултан і Алмати (Казахстан).
Українська авіакомпанія МАУ заявила, що й надалі використовуватиме назву столиці країни Києва англійською мовою як Kiev, а не Kyiv, щоб не плутати пасажирів.
Як читати ”ГОРДОН” на тимчасово окупованих територіях
Читати
Два міжнародні аеропорти у Грузії змінили написання Києва на табло
22 березня, 17.22
Світ
21 березня, 13.25
Світ
15 лютого, 13.31
Суспільство
Трамп, який 29 секунд стискав руку Макрона, повторив трюк із Чарльзом III. Як відреагував монарх
28 квітня, 17.56
Бульвар
"Пошарпана шалава" змусила Соловйова попросити в неї вибачення. Чому Боню бояться у Кремлі
28 квітня, 17.05
Суспільство
Померла 98-річна Едіт Еґер, яка вижила в Аушвіці й написала про це мемуари "Вибір"
28 квітня, 15.38
Суспільство
28 квітня, 14.51
Суспільство
28 квітня, 14.23
Новини
Ніжна сирна запіканка без випікання. Рецепт
28 квітня, 13.42
Рецепти