Сергей Притула
СЕРГЕЙ ПРИТУЛА

Волонтер, бывший телеведущий

 
Все материалы автора
Все материалы автора

Никогда не торпедирую языковой вопрос, поскольку вокруг меня куча украиноязычных и русскоязычных засранцев

Телеведущий Сергей Притула обратился к русскоязычным украинцам и попросил их говорить иностранным туристам "вітаю" и "дякую", потому что научить их говорить "привет" и "спасибо" есть кому.

Видел только что в аэропорту Борисполь ситуацию. Сотрудник приводит в зал ожидания бизнес-класса группу иностранцев, по произношению – американцы. Очевидно, что очень им перед этим подсобил, поскольку очень благодарили за помощь. Потом одна девушка спрашивает: "How to say thank you in your language?" (Как сказать "спасибо" на вашем языке? – "ГОРДОН")

Чувак: Спасибо.

Америкосы все вместе: Спасибо.

Вы знаете мое абсолютно лояльное отношение к русскоязычным украинцам. Я никогда не торпедирую языковой вопрос, потому что, к сожалению или к счастью, вокруг меня есть как куча украиноязычных засранцев, так и куча русскоязычных адекватов. Приблизительно в тех же пропорциях, что и русскоязычных засранцев и украиноязычных адекватов.

Но здесь хорошенько "вкурвило".

Потому что три недели назад в Монреале покупал в магазине куртку. Продавщица заметила мой акцент и переспросила, откуда я.

Говорю: Ukraine.

Она: Wow, Ukraine. You speak Russian in Ukraine? (Оу, Украина. Вы в Украине говорите на русском?).

Я: No. We speak Ukrainian (Нет, мы говорим на украинском).

Она: But you were a part of the Soviet Union (Но вы были частью Советского Союза).

Я: Yes, and this is a reason why some our people speak Russian (Да, и это та причина, по которой некоторые наши люди говорят по-русски).

Она: I thought all people in Ukraine speak Russian. Your languages are similar? (Я думала, что все люди в Украине говорят на русском. Ваши языки похожи?).

Я: Languages – similar, people – different! (Языки – похожие, люди – разные!).

И вот один бориспольский засранец сделал все, чтобы шесть американских туристов были уверены, что по-украински thank you будет "спасибо". И когда они будут слышать от россиян "спасибо", они не будут видеть разницы между одними и другими. И для широкой массы мы будем оставаться Russians или part of the Soviet Union where all speak Russian (часть Советского Союза, где все говорят по-русски).

Поэтому, дорогие мои русскоязычные друзья, а давайте будем иностранцам говорить "вітаю", "дякую" и "до побачення". Потому что научить "спасибо" их есть кому.

Дякую.

Источник: Сергій Притула - офіційна сторінка / Facebook

Опубликовано с личного разрешения автора

Блог отражает исключительно точку зрения автора. Редакция не несет ответственности за содержание и достоверность материалов в этом разделе.
Как читать "ГОРДОН" на временно оккупированных территориях Читать