Российский военный журналист Аркадий Бабченко на своей странице в Facebook отметил, что российские телеканалы постоянно показывают события в Украине, переводя с украинского языка на русский.
"Зашел в магазин. По новостям – Надежда Савченко. Моим зарубежным друзьям в этом месте, видимо, необходимо пояснить, что телевизоры в России установлены везде – в государственных учреждениях обязательно, в частных лавочках – в 90% случаев. И в 100% случаев работает "Первый", РТР, НТВ со своими новостями. "Дискавери" я не видел ни разу", – рассказал он.
По словам журналиста, он зашел купить кефир и увидел сюжет о Савченко.
"Товарищи патриоты, а объясните мне одну простую мысль, которую я каждый раз думаю во время новостей из Украины и которая каждый раз до меня не доходит. Если мы братские народы, то почему на росс-тв українську необходимо переводить на русский? Почему бандеро-фашисты, которые хотят вас распять, знают ваш язык, а вы, орущие про братьев, не удосужились поднять жопу даже для того, чтобы – даже не выучить, нет – просто приложить минимальные усилия, чтобы научиться понимать наиболее похожий на ваш и самый близкий из всех языков? Бог с ним, с западноукраинским, он действительно сложен для понимания, но вы же даже суржика не понимаете, элементарной смеси? Орать, что мы братья, и не знать язык брата – это как?" – удивился он.
21 мая президент Украины Петр Порошенко выразил уверенность, что в будущем граждане Украины будут представлены в европейских институциях, а украинский язык станет одним из официальных языков Европейского союза.