В восьмой серии второго сезона в оригинале один из героев говорит: "Они хотят видеть, как я спасаю мир от инопланетян, или роботов, или россиян, или от всего и сразу". В озвучке слово "россиян" заменили на "украинцев".
Кроме того, в переводе изменена сюжетная линия, связанная с однополыми отношениями. Бойфренда сына главной героини в российской версии называют "хорошим другом", несмотря на то, что персонажи живут вместе и открыто демонстрируют романтические отношения.
В частности, в 12-й серии второго сезона главная героиня просит сына познакомить ее с его партнером и говорит: "Это все равно когда-нибудь должно случиться. Если только ты не думаешь, что это несерьезно". Россияне это перевели как "Когда-то это должно случиться. Ну, если он настоящий друг".