Автобус с игроками "Лиона" забросали камнями прямо перед их прибытием на стадион. В результате осколки стекла попали в лицо и голову Фабио Гроссо. Пострадал также один из помощников тренера Рафаэле Лонго. После нападения на команду "Лион" футбольный матч был отменен.
В пресс-службе "Лиона" сообщили, что сначала и тренер, и игроки хотели, чтобы матч состоялся. Но впоследствии стало известно, что состояние Гроссо и Лонго гораздо серьезнее, чем ожидали, из-за чего футболисты решили не выходить на стадион.
🚨 OL manager Fabio Grosso отключен после того, как команда команды была связана с кавалками при езде на Marseille.
— Fabrizio Romano (@FabrizioRomano) October 29, 2023
Необходимость медицинского лечения для Fabio Grosso tonight. pic.twitter.com/0bFuHizhyp
Арбитр матча Франсуа Летексье заявил, что решение о переносе матча было принято после кризисного совещания, на котором учли как просьбу "Лиона" не играть, так и протокол, установленный Лигой в таких случаях.
На ситуацию в X отреагировала министр спорта Франции Амели Удеа-Кастера, назвав такие действия неприемлемым отрицанием ценностей футбола и спорта.
"Первые семь подозреваемых уже арестовали. Учитывая серьезность событий, решение отменить матч было правильным... Эти акты глупости и ненависти, не имеющие ничего общего со спортом, должны быть искоренены с наибольшей решительностью коллективными усилиями всех тех, кто по-настоящему любит спорт и должен объединиться еще крепче, чем когда-либо, чтобы защитить его", – написала она.
Les images des bus caillassés de l' @OL et de ses supporters, et celles du visage ensanglanté de Fabio Grosso son révoltantes. Ces actes inadmissibles nient les valeurs mêmes du football et du sport, et leurs auteurs doivent tous être retrouvés et sévèrement sanctionnés. 7… https://t.co/OALGXLbfvE
— Amélie Oudéa-Castéra (@AOC1978) October 29, 2023