Пошук по сайту

€51.54
$43.80

+15 Киев

Бульвар

"Эти люди не заслужили, чтобы я воспроизвела это клише". Антонюк извинилась за "русскоговорящие челюсти" 

Украинский блогер Эмма Антонюк публично извинилась за свои высказывания в адрес украинцев, которые после полномасштабного вторжения страны-агрессора РФ в Украину были вынуждены покинуть свои дома и переехать в другие регионы страны. В новом эпизоде YouTube-шоу украинского волонтера Сергея Притулы "Гуртом та вщент" 9 мая она заявила, что не должна была называть переселенцев людьми с "русскоговорящими челюстями".

Что произошло

РЕКЛАМА

В разговоре с украинским культурологом Мариам Найем Антонюк в апреле, рассказывая о своем благотворительном проекте по обеспечению библиотек на деоккупированных и прифронтовых территориях, заявила, что часто такие книги берут переселенцы. Антонюк отметила, что периодически общается с сотрудницами этих библиотек, и пересказала от своего имени эти разговоры о переселенцах.

"Конечно, они берут книги, подсаживаются на книги. А эти люди – они "русскоговорящая челюсть", они были русифицированы, у них там были проблемы с идентичностью, они первый раз в жизни читают "Тигроловов". И охреневают", – заявила Антонюк.

РЕКЛАМА

Ее слова вызвали лавину возмущения в соцсети Threads, заставив Антонюк дать объяснения. 23 апреля в Instagram она написала, что на самом деле пересказывала свои личные разговоры с сотрудницами библиотек. Блогер подчеркнула, что ей не за что просить прощения.

Извинение Антонюк

Блогер признала, что не должна была так говорить.

"Мы боремся за читателей, чьи сердца нам нужны, потому что российская пропаганда очень эффективна. Но когда я прочитала реакцию, я была очень эмоциональна. Я просто психанула. Я не ждала, что кто-то скажет "спасибо", но чтобы меня за это ногами забивали? Потом я представила, например, какая-то там девочка из Луганска, которая выиграла конкурс Петра Яцика или которая учила стихи Стуса, которая в 2014 году теряет дом, теряет все, что для нее ценно, переезжает в Киев и натыкается на какие-то ублюдочные объявления, что, там, "донбасским не сдаем квартиру", которой ее украинская идентичность далась значительно дороже, чем мне и моя, которая натыкается на мою фразу о "русскоговорящей челюсти", как она должна себя чувствовать в этот момент? Или когда я думаю об учительнице из Славянска Марине Даниловой, которая в русифицированной школе ходила на уроки в вышиванках. И она слышит вот это клише о "русскоговорящей челюсти". Как эта Марина Данилова из Славянска должна себя чувствовать в этот момент? – сказала Антонюк. – Такие вещи нельзя говорить".

Она добавила, что частично ее слова вырвали из контекста, и пояснила, что не собиралась обобщать.

"Но в стране, где существует такое большое количество людей, которые пережили опыт, который я никогда в жизни не переживала, выродить такую "прекрасную" фразу – как говорит моя бабушка: "Когда Бог хочет наказать, он забирает на несколько минут мозги". И перед этими людьми с востока я хочу очень искренне попросить прощения, потому что любовь к своим – это не о том, чтобы всегда быть правой, а о том, чтобы понимать, как больно в какой-то ситуации могут ранить твои слова, потому что эти люди не заслужили того, чтобы я воспроизвела это клише", – сказала она.

РЕКЛАМА