Украинская литература – и проза, и поэзия – полны эротизма, символизма, любви. Любви к жизни, к миру, а не только плотской. И речь не только о лирике Драча и Павлычко, рассказах Винниченко, Кобылянской, Коцюбинского, Любченко, Стороженко, Франко, Хоткевича.
Это "сквозная" линия украинской литературы нового времени. Даже Эней Котляревского – уже умеренно сладострастный парень.
Может, какие-то элементы эротизма есть и в эпоху барокко, но я не специалист. А посмотрите рисунки Шевченковых русалок! Это – абсолютная красота! И здесь мы говорим о торжестве жизни, а не о похоти.
– Так ніхто не кохав!
Раз на тисячу літ…
Анатолий Димаров: "На коні, й під конем". Хм. На самом деле фраза "на коні, й під конем" означает пройти и через огонь, и через воду.
Николай Холодный, уникальный поэт. Алкоголик, сторож на бахче.
В наше время его некоторые стихи могут восприниматься как неуместный черный юмор. Потому что у нас сейчас война. Но он писал то в другие времена:
– От якби стрястись такій біді,
Щоб на нашу хату бомба впала.
Ти б без рук лишилася тоді,
І мене ногами обіймала…
Дмитрия Павлычко ЦК КПСС обвинял в порнографии. Реально же порнографией был сам ЦК КПСС. А Павлычко творил шедевры…
Соломия Павлычко перевела "Любовника леди Чаттерлей" Лоуренса для журнала "Всесвіт". В тексте было слово "...баться". Ее пригласил на разговор секретарь ЦК по идеологии Леонид Макарович Кравчук. В советской Украине ...баться было нельзя… Соломия Дмитриевна не пошла на компромисс. Роман был напечатан.
А сами фамилии какие? Драч! Сосюра! Тычина! Бажан! Жадан!
Источник: Chepynoga Vitalii / Facebook
Опубликовано с личного разрешения автора