Українськомовною вважають телепрограму, ведучий якої сказав тільки "добрий день" і "до побачення" – Герасим'юк

Українськомовною вважають телепрограму, ведучий якої сказав тільки "добрий день" і "до побачення" – Герасим'юк Герасим'юк: Ніхто не займався реальною підтримкою державної мови
Фото: Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення / Facebook
Ведучі українських телеканалів часто не знають української мови і розмовляють калькою з російської мови, зазначила голова Нацради з телерадіомовлення Ольга Герасим'юк.

На українському телебаченні немає тотальної українізації. Про це голова Національної ради з телерадіомовлення Ольга Герасим'юк заявила НВ в інтерв'ю, яке опублікували 1 березня.

"Яка тотальна українізація? Ніхто не займався реальною підтримкою державної мови. За ці роки з мовників ніхто не завів навіть посади літредактора. Якщо хтось запитає, за якими посібниками вчити мову, то важко відразу і відповісти. Українська мова на телебаченні з уст ведучих і кореспондентів дуже неграмотна. Ведучі часто не знають ні наголосів, ні вимови, а часом розмовляють калькою з російської", – сказала вона.

Голова Нацради навела приклад, коли телепрограму вважають українськомовною.

"Законодавство дає право вважати українськомовним продукт, якщо ведучий спочатку сказав: "Добрий день", потім пішло далі все російською мовою, а потім він сказав: "До побачення", – пояснила Герасим'юк.

За її словами, є певна плутанина.

"У законі про мовні квоти є багато таких речей, і про це дуже добре знають ті депутати, які це ухвалювали. Наприклад, під час обговорення проєкту закону регулятор наполягав на щоденному принципі моніторингу, але затвердили, що виконання квот потрібно оцінювати за тижневим принципом. Відповідно, мовник може, грубо кажучи, п'ять днів говорити українською мовою, а два дні – повністю російською. Або заповнювати прайм-тайм російською. І це буде законно. І тепер є ті, хто використовує цю ситуацію", – зазначила Герасим'юк.

Закон про мовні квоти на телебаченні набув чинності 13 жовтня 2017 року. Згідно з документом, у загальному тижневому обсязі мовлення передачі, фільми і новини державною мовою мають становити щонайменше 75% у кожному з проміжків часу між 7.00 і 18.00, а також між 18.00 і 22.00. Місцеві та регіональні телерадіокомпанії мають транслювати щонайменше 50% ефіру українською мовою. За невиконання вимог телерадіокомпанія оплачує штраф у розмірі 5% від загальної суми ліцензійного збору.

Однак, відповідно до закону про забезпечення функціонування української мови як державної, із 16 липня 2024 року квоти буде змінено: частка української мови в ефірі загальнонаціональних каналів має зрости до 90%, місцевих – до 80%.

Як читати "ГОРДОН" на тимчасово окупованих територіях Читати