Американське видання The Washington Post змінює транслітерацію Києва в межах кампанії #KyivnotKiev, ініційованої Міністерством закордонних справ України. Про це "Голосу Америки" повідомили в газеті.
“The Washington Post змінює стиль написання столиці України. Відтепер ми будемо представляти його як Kyiv, а не Kiev. Ці зміни набирають чинності негайно. Зміни відповідають уподобанням українського уряду, а також нещодавнім змінам іншими медійними організаціями“, – зазначили у WP.
Посольство України у США привітало рішення газети.
Team from @washingtonpost made our day!
The Washington Post officially changed its style on a name of Ukrainian capital from "Kiev" to "Kyiv".
Thank you! * pic.twitter.com/OJ8gLxo8O8
Водночас редакційна колегія The New York Times відмовилася змінювати транслітерацію назви української столиці, пише "Голос Америки".
Віцепрезидент із комунікацій газети Даніель Роудс пояснив, що редактори обговорювали це питання з міжнародним відділом і вирішили й далі використовувати варіант Kiev, “щоб відповідати тому, як ми підходимо до написання інших міжнародних міст“.
“Наприклад, ми не пишемо Kоln (Cologne, Кельн) або Firenze (Florence, Флоренція). Ми вважаємо, що для більшості англомовних читачів назва Kiev більш знайома, ніж Kyiv, і ми загалом надаємо перевагу найбільш усталеному та звичному написанню. Ми знаємо про дискусію і продовжуватимемо стежити за ситуацією“, – зазначив Роудс.
Онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України у жовтні 2018 року.
Рада США з географічних назв 12 червня ухвалила рішення про заміну в міжнародній базі офіційної назви столиці України – з Kiev на Kyiv. У посольстві України у США заявили, що в усьому світі орієнтуються на американську базу, тому найближчим часом назву української столиці буде виправлено повсюдно.
На сьогодні всього дев'ять впливових новинних видань по всьому світу перейшли на написання назви столиці України Kyiv, згідно з офіційним переліком кампанії, яку проводить МЗС України #KyivnotKiev. Серед них The Guardian і ВВС.