Оксфордский словарь пополнится 26 корейскими словами
Составители Оксфордского словаря решили добавить к английскому языку 26 слов корейского происхождения. Об этом 5 октября сообщили на сайте Оксфордского словаря.
Авторы словаря отмечают, что успех музыкального жанра K-pop и K-драм (корейские драмы) способствовал росту международного интереса к южнокорейской поп-культуре. Этот феномен настолько распространился, что получил сразу два названия, оба из которых попали в Оксфордский словарь – "халлю" и "корейская волна". "Халлю" буквально переводится как "корейская волна" и используется в английском языке для обозначения не только роста популярности корейской поп-культуры, но и в целом сферы развлечений Южной Кореи.
Кроме того, популярной стала и корейская кухня, поэтому в словарь вошли названия самых популярных блюд: банчан, бульгоги, кимбап и другие.
В словарь также попали и неологизмы, которые стали популярными в Корее. Например, корейцы любят есть жареную курицу, которую называют "чикен", с корейским пивом "мекджу". В результате появилось новое слово "чимек", то есть курица с пивом.
Среди других слов в Оксфордский словарь попали:
- "ханбок" – традиционная корейская одежда;
- "эге" – слово, означающее "милый" (похоже на японское "каваий");
- "мукбанг" – формат видеоблога, где человек ест большое количество пищи и разговаривает с аудиторией;
- "файтинг" – междометие, используемые для выражения ободрения, подстрекательства или поддержки;
- "скиншип" – ощупь или другой физический контакт как средство выражения привязанности;
- "манхва" – корейский жанр мультфильмов и комиксов.
Авторы словаря отмечают, что принятие и развитие этих корейских слов в английском языке также демонстрируют, что лексические нововведения больше не ограничиваются традиционными центрами английского языка в Великобритании и США.