Уроки крымскотатарского для "Комсомольской правды".
"Комсомольская правда" пишет: "По матери городов русских прошагали солдаты НАТО. По Киеву".
Ну, во-первых, какой он вам мать?
Во-вторых, раз вам нравится вариант Киев, а не Київ, а по-вашему Кыйив (Кыйиу), то давайте кое-что уточним. Выясним этимологически, с кем и в каких родственно-сексуальных связях находится наш город.
Kiyev (киев) – "зять" по-крымскотатарски. Вот как слышите, так и произносите с ударением на последний слог.
Поэтому Киев – не мать городов русских, а зять городов крымскотатарских. Зять или жених. Обычное кыпчакское и крымскотатарское слово. Без всяких искажений.
Все логично. Я насчитал как минимум восемь половецких княжн, которые выходили замуж за киевских князей. Киев – нам, тюркам, зять, а не вам, бл...ть, мать.
И последнее. Половцы – тюрки, а значит мать у нас волчица, а отец охотник. Слегка зоофилично, но другой версии у меня для вас нет. А вы – медведи.
Понимаю. Гуманизм. "Ведь так не бывает на свете, чтоб были потеряны дети".
Поэтому ищите мать вашу среди енотов, ну, или среди панд. Где-то в Монголии. Внутренней.
Источник: Осман Пашаев / Facebook
Опубликовано с личного разрешения автора