Украинский поэт, переводчик, драматург Иван Драч в комментарии изданию "ГОРДОН" отметил, что смерть российского поэта Евгения Евтушенко стала для него тяжелой потерей.
"Для меня это был дорогой человек. В 1962 году он перевел мое стихотворение "Балада про соняшник" и прочитал его в Октябрьском дворце. То есть именно Евтушенко первым переводил мои стихи на русский язык. И с тех пор мы с ним дружили. Поэтому для меня его смерть – очень тяжелая утрата", – подчеркнул Драч.
По его словам, несмотря на выпады Евтушенко в адрес Украины, он все равно будет относиться к своему коллеге с уважением.
"Меня сильно впечатлило его последнее стихотворение "Государство, будь человеком!". Я всегда буду вспоминать этого славного человека, которого очень любил, уважал и буду уважать. Помню, что были со стороны Евтушенко выпады в адрес Украины, но я стараюсь оценивать человека в целом, а не по отдельным поступкам. Да, он проводил с Кобзоном (российский певец, депутат Госдумы РФ Иосиф Кобзон. – "ГОРДОН") какую-то совместную акцию. Но в целом Евтушенко сделал очень много доброго и для Украины, и лично для меня", – резюмировал Драч.
Евтушенко умер 1 апреля в США на 85-м году жизни. Друг поэта Михаил Моргулис сообщил, что он находился в сознании до конца.
По словам Моргулиса, Евтушенко умер от онкологического заболевания.