СМИ: В семи вариантах перевода текста Соглашения об ассоциации обнаружены ошибки

СМИ: В семи вариантах перевода текста Соглашения об ассоциации обнаружены ошибки Аналогичные лингвистические претензии выдвинуты некоторыми странами-членами к текстам соглашений об ассоциации с Молдовой и Грузией
Фото: zn.ua
Процедура доработки текстов на этих семи языках продлится несколько недель, сообщает "Укринформ" со ссылкой на представителя Совета ЕС.

Генеральный секретариат Совета ЕС получил официальные уведомления от некоторых стран-членов о наличии ошибок в семи вариантах перевода текста Соглашения об ассоциации, сообщает "Укринформ" со ссылкой на представителя Совета ЕС.

"Мы действительно получили уведомление об ошибках в текстах Соглашения об ассоциации ЕС–Украина. Это касается семи языков. Процедура доработки текстов на этих семи языках продлится несколько недель", – заявили в Совете ЕС.

Аналогичные лингвистические претензии, выдвинутые некоторыми странами-членами к текстам соглашений об ассоциации с Молдовой и Грузией, добавил собеседник агентства.

Чего ожидать Украине 8-9 мая?

"Такие ошибки в переводах возможны и обычно случаются. Ведь, как известно, текст Соглашения об ассоциации ЕС–Украина имеет около 8 тыс. страниц", – отметил представитель Совета ЕС.

Как читать "ГОРДОН" на временно оккупированных территориях Читать