Компания работает над функцией совместно с командой Aloud – это сервис дубляжа на базе искусственного интеллекта, который разработали в исследовательском подразделении Google, которое называется Area 120.
По задумке, инструмент сначала транскрибирует видео, предоставляя расшифровку, которую можно просмотреть и редактировать. Затем он переводит и делает дубляж.
YouTube уже тестирует инструмент с сотнями авторов. Искусственный интеллект Aloud пока поддерживает несколько языков: английский, испанский и португальский.
The Verge пишет, что даже с ограниченным количеством языков Aloud может быть полезным инструментом, поскольку все больше авторов добавляют дублирование своих видео на нескольких языках.
В дальнейшем YouTube будет работать над тем, чтобы озвучка была максимально похожей на голос автора, экспрессивной и синхронизировалась с движением губ. Эти функции запланированы на 2024 год.