"Контент по старым лекалам". Комиссия по журналистской этике раскритиковала номер студии "Квартал 95", где высмеяли жителей Скадовска


5 января Комиссия по журналистской этике (КЖЭ) ответила на поданную 2 января жалобу журналистки Евгении Вирлич на юмористический номер студии "Квартал 95" под названием "Девушка, которая всю жизнь разговаривала на русском языке, переехала в Закарпатье", который показали 31 декабря 2023 года в эфире телеканала "1+1 Украина". Комментарий КЖЭ разместила на своем сайте.
"По мнению заявительницы, этот выпуск содержит дискриминацию жителей Южной и Восточной Украины по признаку языка, а также дискриминацию женщин", – отметили в комиссии.
Запись юмористического номера, в котором сыграли актеры студии "Квартал 95" Ирина Гатун и Юрий Великий, разместили на YouTube-канале проекта (сейчас он удален, по меньшей мере из публичного доступа, весь концерт с номером доступен здесь). По сюжету девушка из Скадовска Херсонской области после оккупации города российскими военными переезжает в Закарпатье и пытается там разговаривать на украинском, но делает ошибки. На вопрос местного жителя, почему она раньше не говорила по-украински, героиня Гатун отвечает: "Патамушта я сискадовская. Город есть такой в Херсонской области, Скадовск. Поэтому я сискадовская".
"Несмотря на неоднократные скандалы, связанные с распространением в шоу дискриминационных тезисов, а также полномасштабное вторжение Российской Федерации на территорию Украины в 2022 году, такие шоу, как "Квартал 95", "Дизель Шоу" и другие, продолжают создавать контент по старым лекалам", – считают в КЖЭ.
Комментируя номер "Квартала 95", Комиссия по журналистской этике приветствовала "шаги медиа по уменьшению ущерба от эфира путем удаления номера из YouTube и монтажа всего выпуска для удаления дискриминационного скетча из полного выпуска шоу".
"Аргументы авторов относительно их желания "показать, что никогда не поздно учиться говорить на украинском языке, даже если ты до этого на нем не разговаривал", действительно могут казаться приемлемыми. Впрочем, гиперболизация языковых особенностей представительницы оккупированных регионов представляется чрезмерной и неестественной, достигая уровня "азировки", что достаточно четко имеет негативную коннотацию в украинском обществе и связывается с определенным историческим периодом и фигурами, деятельность которых привела к продолжающейся войне", – отметили в комиссии.
Она подчеркивает, что по ее мнению, требования профессиональной этики должны распространяться и "на развлекательный контент, который создается для удовлетворения потребностей медиапотребителей".
В КЖЭ дали несколько рекомендаций для юмористических шоу, в частности – не разделять украинцев на "мы" и "они" (особенно во время войны); привлекать к созданию продукта "представителей дискриминированных групп" и/или правозащитников; не создавать потенциально дискриминационного контента, "даже несмотря на потенциальное желание определенной части аудитории медиа его получать"; посещать тренинги по недискриминации и гендерному равенству; разработать и внедрить системные меры для недопущения такого контента (например, привлечь специалиста по толерантности и инклюзии).
Как читать ”ГОРДОН” на временно оккупированных территориях
Читать
Возьмите одно яйцо и щепотку соды – и оладьи не осядут. Секреты пористого теста
23 апреля, 21.45
Бульвар
Галкин показал первое фото 77-летней Пугачевой с тростью
23 апреля, 21.07
Бульвар
23 апреля, 18.55
Новости