Пошук по сайту

€51.60
$43.85

+16 Киев

Мир

Экспертная языковая комиссия Латвии рекомендовала переименовать в латвийском языке российский Калининград. Соответствующее заключение-рекомендацию она обнародовала в Twitter 16 мая.

Экспертная комиссия при Государственном языковом центре советует использовать в латышском языке традиционное название Караляучи или историческое немецкое название Кенигсберг вместо российского названия Калининград для обозначения соответствующего русского эксклава, говорится в сообщении.

РЕКЛАМА

Глава МИД Латвии Эдгарс Ринкевичс репостнул сообщение и прокомментировал: "Итак, Караляучи".

В Польше для российского Калининграда начали использовать польское название – Крулевец (Królewiec), а для Калининградской области – Крулевецкая. Решение комиссия по стандартизации географических названий за пределами страны приняла 12 апреля, с 9 мая оно вступило в силу.

РЕКЛАМА

Контекст

  • На месте прусского городища Твангсте в XIII веке Тевтонский Орден основал крепость, получившую название "Королевская гора" или "Королевский замок" (Кенигсберг (нем.), Крулевец (польск.), Краловец (чеш.), Королевец (рус.). У стен замка возникло поселение, которое тоже стали называть Кенигсбергом.
  • В разные периоды Кенигсберг принадлежал Пруссии, Польше и Германии, вплоть до 1945 года. После Второй мировой войны по решению Потсдамской конференции большая часть Восточной Пруссии вошла в состав Польши, треть территории со столицей Кенигсбергом перешла СССР. В 1946 году город переименовали в Калининград.

Как читать ”ГОРДОН” на временно оккупированных территориях

 Читать
РЕКЛАМА