Штрафы за русский в Раде, тюрьма за публичное унижение украинского и экзамен для получения гражданства. Что предлагает языковой законопроект


4 октября Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект об обеспечении функционирования украинского языка как государственного. Он должен заменить закон Колесниченко – Кивалова, который признан неконституционным. Проектом предлагается сделать сдачу экзамена по украинскому языку обязательным условием для получения гражданства, обязать все печатные СМИ выпускать украиноязычную версию, а также ввести уголовную ответственность за публичное унижение государственного языка. "ГОРДОН" рассказывает о главных положениях принятого в первом чтении законопроекта.
4 октября Верховная Рада рассмотрела четыре языковых законопроекта – №5556, №5669, №5670 и №5670-д. Первый из них был внесен в декабре 2016 года, остальные три – в прошлом году. Тогда еще действовал закон "О принципах государственной языковой политики" (так называемый закон Колесниченко – Кивалова), но 28 февраля 2018 года Конституционный Суд (КСУ) признал его неконституционным из-за нарушений, допущенных при рассмотрении и голосовании. С тех пор сфера использования государственного языка в Украине регулируется только статьей 10 Конституции и языковыми статьями ряда законов.
За принятие в первом чтении разработанного профильным комитетом законопроекта №5670-д об обеспечении функционирования украинского языка как государственного 4 октября проголосовал 261 нардеп. Ни одного голоса за него не дала только фракция Оппозиционного блока.
По остальным трем законопроектам Рада решений не принимала. Они сняты с рассмотрения.
Главные положения проекта №5670-д
Законопроект №5670-д предусматривает, что единственный государственный язык в Украине – украинский, а попытки введения многоязычия "провоцируют языковой раскол страны, межэтническое противостояние и вражду и нацелены на насильственное изменение или свержение конституционного строя". Изначально в документе планировалось указать, что "статус украинского языка как единственного государственного не может быть основанием для отрицания языковых прав и потребностей лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам". Комитет по вопросам культуры и духовности решил убрать это положение. По словам главы комитета, нардепа от "Народного фронта" Николая Княжицкого, многие спекулировали на этом предложении, утверждая, что законопроект №5670-д защищает другие языки больше, чем государственный.
В проекте подчеркивается, что желающие получить гражданство Украины обязаны подтвердить соответствующий уровень владения украинским, сдав сертификационный экзамен. Сейчас они сдают тест и получают справку.
Кто должен свободно владеть государственным языком
В законопроекте приводится список лиц, которые обязаны свободно владеть украинским. К ним относятся:
Они должны владеть государственным языком на уровне, достаточном для выполнения должностных и профессиональных обязанностей. То же касается и претендентов на соответствующие должности.
Согласно законопроекту, заседания, мероприятия, встречи и рабочее общение в органах государственной власти, органах местного самоуправления, на государственных и коммунальных предприятиях ведутся на украинском языке. Если организатор заседания, мероприятия или встречи считает, что нужно использовать другой язык, он должен обеспечить перевод по требованию даже одного участника. Подчеркивается, что нормативно-правовые акты органов государственной власти и органов местного самоуправления составляются и публикуются на украинском языке.
Законопроектом вносятся изменения в регламент Верховной Рады, предусматривающие, что выступать в парламенте не на государственном языке могут только иностранцы. В таком случае аппарат Верховной Рады обеспечивает перевод. Княжицкий подчеркнул в ходе заседания парламента 4 октября, что нардепов будут штрафовать за выступления не на украинском.
Как было раньше?
Закон Колесниченко – Кивалова: "Заседания Верховной Рады, ее комитетов и комиссий ведутся на государственном языке. Оратор может выступать на другом языке. Перевод его выступления на государственный язык в случае необходимости обеспечивает аппарат Верховной Рады".
"Акты высших органов государственной власти принимаются на государственном языке и официально публикуются на государственном, русском и других региональных языках или языках меньшинств".
Украинский язык в образовании, науке и культуре
Статью 17 "Государственный язык в образовании" нардепы решили изложить в редакции статьи 7 закона "Об образовании", которая вступит в силу не ранее 2020 года. Кроме этого, законопроектом №5670-д предусматривается, что внешнее независимое оценивание (ВНО) и вступительные экзамены проводятся на украинском языке за исключением ВНО по иностранным языкам. Планируется, что эта норма вступит в силу в 2025 году. Сейчас допускается перевод сертификационных работ на региональные языки или языки меньшинств, в частности крымскотатарский, молдавский, польский, русский, румынский и венгерский.
В законопроекте указано, что научные издания должны публиковаться на государственном языке. С согласия ученого совета научного учреждения или высшего учебного заведения такое издание или его часть можно издавать также на официальных языках Европейского союза. Всего их 24. К ним, в частности, относится английский.
Согласно законопроекту, объявления, афиши и другие информационные материалы, а также билеты печатаются на государственном языке. Если название творческого коллектива или исполнителя приведено на другом языке, его нужно также подать в фонетической транскрипции на украинском языке.
В проекте указано, что в государственных и коммунальных театрах спектакли на иностранных языках должны сопровождаться украинскими субтитрами. Если в украинских фильмах есть реплики на других языках, их нужно озвучить на украинском или сопроводить субтитрами.
Украинский язык в СМИ
Статью 20 "Государственный язык на телевидении и радиовещании" планируется изложить в редакции ст. 10 закона о телевидении и радиовещании. Что же касается печатных СМИ, то здесь предусмотрены изменения. Законопроектом предлагается установить, что они обязаны иметь украиноязычную версию. При этом все языковые версии печатного СМИ должны иметь одинаковое название, соответствовать друг другу по содержанию, объему и способу печати.
Указано, что сайты зарегистрированных в Украине СМИ, а также органов государственной власти, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, юридических лиц частного права и физических лиц-предпринимателей, реализующих товары и услуги в Украине, должны иметь украиноязычную версию. Согласно законопроекту, необходимо, чтобы она загружалась по умолчанию и не уступала другим версиям по объему и содержанию информации.
Украинский язык в других сферах
Для издателей содержится требование, что не менее 50% от всех изданных на протяжении календарного года книг должны быть на украинском. В книжных магазинах книги на государственном языке должны составлять не менее половины.
Подчеркивается, что языком обслуживания потребителей в Украине является государственный. На нем также проводятся публичные мероприятия.
"В случае, если кто-то из участников публичного мероприятия выступает на другом языке, организатор обеспечивает полноценный последовательный или синхронный перевод на государственный язык", – указано в законопроекте.
Предусматривается, что название "Верховна Рада України" не переводится на другие языки, а транскрибируется.
Как читать ”ГОРДОН” на временно оккупированных территориях
Читать
Когда хочется чего-то особенного дома – смешайте эти ингредиенты. Рецепт торта, который тает во рту
11 мая, 12.32
Бульвар
11 мая, 12.27
Рецепты
"С иголочки!", "Максимус! Гладиатор женских сердец!" Галкин очаровал сеть элегантным образом
11 мая, 11.45
Новости
Каменских язвительно подколола Потапа
11 мая, 11.32
Бульвар
Названы огородные культуры, после которых следует сажать тыквы, и те, после которых не следует
11 мая, 11.29
Огороды
11 мая, 11.23
Новости