$38.97 €42.44
menu closed
menu open
weather +1 Киев

Штрафы за русский в Раде, тюрьма за публичное унижение украинского и экзамен для получения гражданства. Что предлагает языковой законопроект G

Штрафы за русский в Раде, тюрьма за публичное унижение украинского и экзамен для получения гражданства. Что предлагает языковой законопроект Законопроект №5670-д Рада приняла 4 октября
Фото: Oleg Slabospitsky / Facebook

4 октября Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект об обеспечении функционирования украинского языка как государственного. Он должен заменить закон Колесниченко – Кивалова, который признан неконституционным. Проектом предлагается сделать сдачу экзамена по украинскому языку обязательным условием для получения гражданства, обязать все печатные СМИ выпускать украиноязычную версию, а также ввести уголовную ответственность за публичное унижение государственного языка. "ГОРДОН" рассказывает о главных положениях принятого в первом чтении законопроекта.

4 октября Верховная Рада рассмотрела четыре языковых законопроекта – №5556№5669№5670 и №5670-д. Первый из них был внесен в декабре 2016 года, остальные три – в прошлом году. Тогда еще действовал закон "О принципах государственной языковой политики" (так называемый закон Колесниченко – Кивалова), но 28 февраля 2018 года Конституционный Суд (КСУ) признал его неконституционным из-за нарушений, допущенных при рассмотрении и голосовании. С тех пор сфера использования государственного языка в Украине регулируется только статьей 10 Конституции и языковыми статьями ряда законов.

За принятие в первом чтении разработанного профильным комитетом законопроекта №5670-д об обеспечении функционирования украинского языка как государственного 4 октября проголосовал 261 нардеп. Ни одного голоса за него не дала только фракция Оппозиционного блока.

По остальным трем законопроектам Рада решений не принимала. Они сняты с рассмотрения.

В день голосования у Рады прошла акция с требованием принять законопроект №5670-д. Фото: Oleg Slabospitsky / Facebook В день голосования у Верховной Рады прошла акция с требованием принять законопроект №5670-д. Фото: Oleg Slabospitsky / Facebook

Главные положения проекта №5670-д

Законопроект №5670-д предусматривает, что единственный государственный язык в Украине – украинский, а попытки введения многоязычия "провоцируют языковой раскол страны, межэтническое противостояние и вражду и нацелены на насильственное изменение или свержение конституционного строя". Изначально в документе планировалось указать, что "статус украинского языка как единственного государственного не может быть основанием для отрицания языковых прав и потребностей лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам". Комитет по вопросам культуры и духовности решил убрать это положение. По словам главы комитета, нардепа от "Народного фронта" Николая Княжицкого, многие спекулировали на этом предложении, утверждая, что законопроект №5670-д защищает другие языки больше, чем государственный.

В проекте подчеркивается, что желающие получить гражданство Украины обязаны подтвердить соответствующий уровень владения украинским, сдав сертификационный экзамен. Сейчас они сдают тест и получают справку.

Кто должен свободно владеть государственным языком

В законопроекте приводится список лиц, которые обязаны свободно владеть украинским. К ним относятся: 

  • президент Украины, все члены Верховной Рады и Кабмина;
  • руководители центральных органов исполнительной власти, которые не входят в состав правительства, и их заместители;
  • глава Службы безопасности, генпрокурор, председатель Национального банка, члены Счетной палаты;
  • уполномоченный Верховной Рады по правам человека, уполномоченный по защите государственного языка;
  • все члены Верховного Совета АР Крым и глава Совета министров АР Крым;
  • депутаты местных советов, сельские, поселковые, городские головы;
  • госслужащие, чиновники органов местного самоуправления;
  • офицеры, которые проходят военную службу по контракту;
  • лица рядового и начальствующего состава органов правопорядка и должностные лица других органов, которым присваиваются специальные звания;
  • дипломаты; 
  • судьи КСУ, другие профессиональные судьи, члены и дисциплинарные инспекторы Высшей квалификационной комиссии судей Украины, члены Высшего совета правосудия;
  • члены Национального агентства по вопросам предотвращения коррупции, Центральной избирательной комиссии; Национальной комиссии по стандартам государственного языка, Национального совета по вопросам телевидения и радиовещания, Национальной комиссии, осуществляющей государственное регулирование в сферах энергетики и коммунальных услуг, Национальной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку, Национальной комиссии, осуществляющей государственное регулирование в сфере рынков финансовых услуг, а также члены других государственных коллегиальных органов;
  • адвокаты, нотариусы, сотрудники патронатных служб;
  • руководители учебных заведений государственной и коммунальной форм собственности, педагогические, научно-педагогические и научные сотрудники учебных заведений;
  • медицинские работники государственных и коммунальных учреждений здравоохранения;
  • другие должностные и служебные лица государственных и коммунальных предприятий, учреждений и организаций, а также других субъектов хозяйствования государственной и коммунальной форм собственности.

Они должны владеть государственным языком на уровне, достаточном для выполнения должностных и профессиональных обязанностей. То же касается и претендентов на соответствующие должности.

Согласно законопроекту, заседания, мероприятия, встречи и рабочее общение в органах государственной власти, органах местного самоуправления, на государственных и коммунальных предприятиях ведутся на украинском языке. Если организатор заседания, мероприятия или встречи считает, что нужно использовать другой язык, он должен обеспечить перевод по требованию даже одного участника. Подчеркивается, что нормативно-правовые акты органов государственной власти и органов местного самоуправления составляются и публикуются на украинском языке.

Законопроектом предлагается штрафовать нардепов за выступления не на государственном языке. Фото: rada.gov.ua Законопроектом предлагается штрафовать нардепов за выступления не на государственном языке. Фото: rada.gov.ua

Законопроектом вносятся изменения в регламент Верховной Рады, предусматривающие, что выступать в парламенте не на государственном языке могут только иностранцы. В таком случае аппарат Верховной Рады обеспечивает перевод. Княжицкий подчеркнул в ходе заседания парламента 4 октября, что нардепов будут штрафовать за выступления не на украинском.

Как было раньше?

Закон Колесниченко – Кивалова: "Заседания Верховной Рады, ее комитетов и комиссий ведутся на государственном языке. Оратор может выступать на другом языке. Перевод его выступления на государственный язык в случае необходимости обеспечивает аппарат Верховной Рады".

"Акты высших органов государственной власти принимаются на государственном языке и официально публикуются на государственном, русском и других региональных языках или языках меньшинств".

Украинский язык в образовании, науке и культуре

Статью 17 "Государственный язык в образовании" нардепы решили изложить в редакции статьи 7 закона "Об образовании", которая вступит в силу не ранее 2020 года. Кроме этого, законопроектом №5670-д предусматривается, что внешнее независимое оценивание (ВНО) и вступительные экзамены проводятся на украинском языке за исключением ВНО по иностранным языкам. Планируется, что эта норма вступит в силу в 2025 году. Сейчас допускается перевод сертификационных работ на региональные языки или языки меньшинств, в частности крымскотатарский, молдавский, польский, русский, румынский и венгерский.

В законопроекте указано, что научные издания должны публиковаться на государственном языке. С согласия ученого совета научного учреждения или высшего учебного заведения такое издание или его часть можно издавать также на официальных языках Европейского союза. Всего их 24. К ним, в частности, относится английский. 

Согласно законопроекту, объявления, афиши и другие информационные материалы, а также билеты печатаются на государственном языке. Если название творческого коллектива или исполнителя приведено на другом языке, его нужно также подать в фонетической транскрипции на украинском языке.

В проекте указано, что в государственных и коммунальных театрах спектакли на иностранных языках должны сопровождаться украинскими субтитрами. Если в украинских фильмах есть реплики на других языках, их нужно озвучить на украинском или сопроводить субтитрами.

Украинский язык в СМИ

Статью 20 "Государственный язык на телевидении и радиовещании" планируется изложить в редакции ст. 10 закона о телевидении и радиовещании. Что же касается печатных СМИ, то здесь предусмотрены изменения. Законопроектом предлагается установить, что они обязаны иметь украиноязычную версию. При этом все языковые версии печатного СМИ должны иметь одинаковое название, соответствовать друг другу по содержанию, объему и способу печати.

Проектом предлагается обязать все печатные СМИ выпускать украиноязычную версию. Фото: pixabay.com Проектом предлагается обязать все печатные СМИ выпускать украиноязычную версию. Фото: pixabay.com

Указано, что сайты зарегистрированных в Украине СМИ, а также органов государственной власти, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, юридических лиц частного права и физических лиц-предпринимателей, реализующих товары и услуги в Украине, должны иметь украиноязычную версию. Согласно законопроекту, необходимо, чтобы она загружалась по умолчанию и не уступала другим версиям по объему и содержанию информации.

Украинский язык в других сферах

Для издателей содержится требование, что не менее 50% от всех изданных на протяжении календарного года книг должны быть на украинском. В книжных магазинах книги на государственном языке должны составлять не менее половины.

Подчеркивается, что языком обслуживания потребителей в Украине является государственный. На нем также проводятся публичные мероприятия.

"В случае, если кто-то из участников публичного мероприятия выступает на другом языке, организатор обеспечивает полноценный последовательный или синхронный перевод на государственный язык", – указано в законопроекте.

Предусматривается, что название "Верховна Рада України" не переводится на другие языки, а транскрибируется.

Фото: Ростислав Гордон / Gordonua.com Фото: Ростислав Гордон / Gordonua.com

Национальная комиссия по стандартам государственного языка и уполномоченный по его защите

Законопроектом предлагается создать Национальную комиссию по стандартам государственного языка. Она будет утверждать стандарты украинского, в частности правописание, устанавливать требования относительно уровня владения им для получения гражданства Украины и занятия должностей, перечень которых приведен выше, разрабатывать задания для соответствующих экзаменов, проводить их и выдавать сертификаты. Согласно законопроекту, комиссия состоит из девяти членов, срок полномочий которых длится шесть лет.

Предусматривается также создание должности уполномоченного по защите государственного языка, которого назначает и увольняет Кабмин. Согласно законопроекту, каждый сможет обратиться к уполномоченному с жалобой о нарушении права на получение на государственном языке информации и услуг во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. На основании такой жалобы или по собственной инициативе омбудсмен может провести языковую экспертизу.

Изначально законопроектом предлагалось создать также Центр украинского языка для проведения экзаменов, Терминологический центр украинского языка для инициирования изменений в правописании, а также службу языковых инспекторов уполномоченного по защите государственного языка, но перед голосованием количество регулирующих органов решили уменьшить.

Предусматривалось, что служба языковых инспекторов состояла бы из 27 человек, которые проводили бы языковое инспектирование. В рамках него они могли бы получать по требованию документы или их копии и другую информацию, в том числе с ограниченным доступом, от органов государственной и местной власти, государственных или коммунальных предприятий, беспрепятственно посещать эти органы и предприятия, присутствовать на их заседаниях, а также получать документы и другую информацию от общественных объединений, политических партий и юридических лиц частного права. Перед голосованием статью о службе языковых инспекторов из законопроекта убрали, но право на доступ к этой информации останется у омбудсмена.

Ответственность

Проектом предусмотрена административная ответственность за нарушение законодательства в сфере применения государственного языка. Например, невыполнение требования об обязательном использовании украинского во время заседаний органов государственной власти будет наказываться штрафом в размере 200–400 необлагаемых минимумов доходов граждан (3,4–6,8 тыс. грн), а требования о предоставлении на украинском языке информации о товарах и услугах субъектами хозяйствования всех форм собственности – штрафом в размере 300–400 необлагаемых минимумов (5,1–6,8 тыс. грн). Если на протяжении года нарушение было совершено повторно, нарушителям грозит штраф от 400 до 700 необлагаемых минимумов (6,8–11,9 тыс. грн) с лишением права занимать определенную должность или заниматься определенной деятельностью.

Предусмотрена также уголовная ответственность "за публичное унижение и пренебрежение к государственному языку". Она будет аналогичной той, которая предусмотрена за публичное надругательство над государственным флагом, гербом или гимном – штраф до 50 необлагаемых минимумов доходов граждан или арест до шести месяцев, или лишение свободы на срок до трех лет.

Что дальше?

У нардепов есть 14 дней со дня голосования в первом чтении, чтобы подать к законопроекту поправки. После этого комитет Рады по вопросам культуры и духовности подготовит документ ко второму чтению. Сколько времени его членам на это понадобится, будет зависеть от количества внесенных поправок. 

"Уже сейчас известно, что очень много фракций – в том числе Блок Петра Порошенко, а не только Оппозиционный блок – готовят сотни поправок, то есть они будут торпедировать поправками. Даже если мы эти поправки быстро сгруппируем и рассмотрим, это уже вопрос к председателю Верховной Рады, когда он будет готов вынести законопроект на второе чтение. Для всех, кто за этот законопроект, важно, чтобы его приняли до старта президентской избирательной кампании (до 31 декабря 2018 года. – "ГОРДОН")", – отметила в комментарии изданию "ГОРДОН" первый замглавы комитета по вопросам культуры и духовности, нардеп от "Самопомочі" Ирина Подоляк, которая является одним из авторов законопроекта.

Фото: Lviv Media Forum / Facebook По словам Ирины Подоляк, некоторые фракции готовят сотни поправок к законопроекту №5670-д. Фото: Lviv Media Forum / Facebook

По ее мнению, если законопроект вынесут на второе чтение уже после официального старта избирательной кампании, его "уничтожат, потому что очень много людей заинтересованы в том, чтобы этот вопрос дальше не был урегулирован".

Нардеп от Блока Петра Порошенко Александр Бригинец в комментарии агентству "Интерфакс-Украина" прогнозировал, что принять законопроект во втором чтении Рада может уже в ноябре.

Несмотря на то что у законопроекта №5670-д много сторонников (его поддерживают большинство фракций Рады, Кабмин и ряд общественных организаций), некоторые его положения вызвали критику. По мнению кандидата физико-математических наук, старшего научного сотрудника Института математики Национальной академии наук Украины Ирины Егорченко, норма о том, что научные издания должны выходить на государственном языке, приведет к тому, что качественных научных изданий в стране вообще не будет, так как без английского в этой сфере не обойтись. Она также считает, что в Украине перестанут проводиться научные конференции, ведь в законопроекте предусмотрено, что языком публичных мероприятий является украинский.

"Нет, организовать перевод научных конференций и популярных лекций нереально. На это нет средств и в природе не существует качественных научных переводчиков для всех специальностей в достаточном количестве", – написала Егорченко в Facebook.

Подоляк отметила, что ко второму чтению комитет эти вопросы урегулирует. Она не исключает, что в законопроекте появится норма, позволяющая проводить научные конференции на английском без перевода на украинский.

Исполнительный директор информагентства "Петр и Мазепа Медиа" Александр Верголяс отметил, что некоторые положения законопроекта могут навредить медийной сфере. Требование к печатным средствам массовой информации и интернет-изданиям обязательно иметь украиноязычную версию означает увеличение расходов для тех СМИ, у которых ее нет.

Заместитель главного редактора англоязычного издания Kyiv Post Ольга Руденко считает, что для английского языка нужно сделать исключение. Издание намерено обращаться к авторам законопроекта и добиваться внесения соответствующей поправки.

"Если закон примут в таком виде, я не вижу, как мы могли бы продолжать выпускать нашу газету. Украинскую версию почти невозможно сделать в том виде, в каком этого требует законопроект. Согласно ему, украинская версия должна быть аналогичной по объему и контенту другим языковым версиям. По этому закону мы должны готовить два выпуска газеты одновременно вместо одного. Для этого нужны были бы ресурсы, которых у нас нет", – сказала Руденко в комментарии "ГОРДОН", добавив, что печать украиноязычной версии обойдется изданию очень дорого.

Подоляк с ней не согласна. По мнению нардепа, норма о том, что издания должны иметь украиноязычную версию, позволит таким СМИ, как Kyiv Post, расширить их целевую аудиторию.

"По большому счету, это очень небольшие деньги", – подчеркнула Подоляк.