Клуб читателей
ГОРДОН
 
Публикации ЭКСКЛЮЗИВ «ГОРДОНА»

"Філологиня з Парижу". Чем новая редакция украинского правописания отличается от предыдущей и когда по ней начнут учиться школьники

Институт языкознания имени Потебни опубликовал на своем сайте проект новой редакции украинского правописания – свода правил, регулирующих передачу литературного украинского языка на письме. Издание "ГОРДОН" выяснило, чем редакция 2019 года отличается от предыдущей и как ее оценивают специалисты.

Этот материал можно прочитать и на украинском языке
Школы в ближайшие годы будут использовать старое правописание, говорят в Минобразования
Школы в ближайшие годы будут использовать старое правописание, говорят в Минобразования
Фото: radiosvoboda.org
Николай ПОДДУБНЫЙ
журналист, редактор

22 мая Кабинет Министров Украины без обсуждения утвердил постановление о принятии новой редакции украинского правописания. Официальной публикации документа еще не было – согласно указу президента Леонида Кучмы от 10 июня 1997 года, тексты актов Кабмина публикуются в 15-дневный срок после подписания. 24 мая Институт языкознания имени Потебни обнародовал полный текст новой версии правописания (.pdf) и список основных отличий (.pdf) от варианта 1992 года. В ходе подготовки к официальному опубликованию возможны издательско-редакционные коррективы, заявили в институте.

Новое вместо старого

В ряде случаев редакция 2019 года вводит императивные нормы, которые приходят на смену действовавшим ранее.

  • проєкт, проєкція – должны писаться по образцу слов "траєкторія, об'єкт";
  • плеєр, конвеєр, феєрверк, Соєр, Хаям, Феєрбах – в таких словах исключается "й";
  • Дікенс, Текерей, Бекі – без удвоения "к";
  • мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт – подобные слова с первым иноязычным компонентом пишутся слитно (исключение – контр-адмірал);
  • пів хвилини, пів яблука, пів Києва – следует писать раздельно, без дефиса. Слово "пів" получает права несклоняемого числительного со значением половины. Но если выражается целостное понятие, то нужно писать одним словом: півострів, півзахисник, півмісяць;
  • Донський, Трубецький – окончания русских фамилий на -ой передаются через -ий (исключение – Лев Толстой);
  • священник, Святвечір – теперь нормативным станет такое написание;
  • "жигулі", "фольксваген" – названия торговых марок пишутся с маленькой буквы, если они употребляются как имена нарицательные. Полный перечень таких слов не приводится.

И новое, и старое

Правописание-2019 допускает вариативность в употреблении отдельных слов и словоформ.

  • Вергілій/Верґілій, Георг/Ґеорґ, Гуллівер/Ґуллівер – в фамилиях и именах людей допускается передача звука [g] двумя способами: путем адаптации к звуковому ряду украинского языка ("г") и путем имитации иноязычного звука ("ґ");
  • аудієнція/авдієнція, лауреат/лавреат, аудиторія/авдиторія – в заимствованиях из древнегреческого языка, имеющих устойчивую традицию передачи буквосочетания au путем транслитерации "ау", допускаются орфографические варианты. Обычно это буквосочетание передается как "ав";
  • кафедра/катедра, ефір/етер, міф/міт, Борисфен/Бористен – буквосочетание th в словах греческого происхождения обычно передается буквой "т". В словах, которые в украинском языке привычно писались с "ф", допускается орфографическая вариантность.
  • радості/радости, любові/любови, Білорусі/Білоруси – существительные на -ть после согласного, а также слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь в родительном падеже единственного числа могут приобретать как вариант окончание -и.

В §2 говорится о допустимости употребления "и" в начале некоторых слов: ірій/ирій, ірод/ирод. Слово "индик", которое вызывало ироничные комментарии отдельных политиков, в примерах отсутствует.


Рис.: vsviti.com.ua
Рис.: vsviti.com.ua


Мнения о новом

15 августа 2018 года на сайте Министерства образования был размещен проект новой редакции украинского правописания. До 15 сентября шло его официальное общественное обсуждение, но и после этой даты специалисты продолжали дискуссии. Мнения о целесообразности изменений варьировались от одобрения до полного неприятия.

Языковед и переводчик Алина Акуленко в интервью "Німецькій хвилі" отметила, что правописание 1992 года вводилось как временное. Она считает утверждение полноценного правописания давно назревшим, а закрепление вариативных форм положительным фактором. Акуленко поддержала нововведения в §32, "узаконивающие" феминитивы (філологиня, кандидатка и т.д.).

"Если раньше не было потребности в феминитивах, то сейчас на них существует высокий социальный запрос. Поэтому в правописании появился соответствующий пункт. Возможно, он сейчас не очень четко прописан, чтобы обычный пользователь мог образовывать их без ошибок, но такой пункт есть, и таким образом правописание отвечает на языковые запросы общества", – считает языковед.

Доцент Харьковского национального университета Роман Трифонов считает, что путаницы в правописании стало намного больше, чем прежде.

"Попмузика", да? "Флешінтерв'ю", рили? Параграф 68 "Лесе", параграф 74 "Лесю", шо? "Рима" и "Нью-Йорка", но "Амстердаму" и "Лондону", серьезно? Как кандидат филологических наук я в ярости", – написал он в Facebook.

Другие ученые также высказывали недоумение введением в §82 вариативной формы исключений из правила об окончании -а в названиях населенных пунктов (Амстердаму, Гомелю, Ліверпулю, Лондону, Мадриду, Парижу, Чорнобилю).

Писатель и переводчик Остап Украинец в интервью "theБабель" заявил, что новое правописание "противоречит само себе".

"Может быть правило, согласно которому мы пишем категорию слов определенным образом, а к нему 10 исключений. Переворачиваем несколько страниц, находим слово, которое по правописанию будет исключением к предыдущему правилу, но в список оно не входит! Таких моментов я насчитал штук пять. Например, Аддис-Абеба – приводится в правиле применения дефиса; слово пишется через дефис, это логично, но дело в том, что оно должно писаться Аддіс-Абеба по правилу о передаче "і" и "и" в именах собственных", – возмущается эксперт.

Какие-то правила упрощены, однако появились новые, "еще более тупые", утверждает Украинец.

"Предыдущее правописание было неисполнимо во многих моментах. Нам было необходимо новое. Вместо этого мы получили другое неисполнимое правописание. Мы снова будем критиковать, но уже другие статьи", – добавил он.

Когда старое станет новым

Сроки введения в практику правописания-2019 должны быть указаны в распоряжении правительства. Об этом телеканалу "24" рассказали в Министерстве образования. Будет предусмотрен переходный период. В тестах внешнего независимого оценивания в ближайшие пять лет изменения в правилах украинского языка не будут учитываться, заявили в министерстве. Прежде всего это связано с учебниками, которые нужно обновить.

Сопредседатель комиссии по изменениям Богдан Ажнюк в комментарии изданию "ГОРДОН" подчеркнул, что пока школьники не освоят новое правописание, "никто им плохие оценки ставить не будет".

"Использовать новую редакцию уже можно, но пока нет постановления [правительства] – не обязательно. Никто вас за это не осудит ни юридически, ни морально. После публикации одобренной Кабмином редакции правописания на сайтах Министерства образования и Национальной академии наук начнется подготовка к изданию массовым тиражом книги с новой редакцией правописания", – сказал Ажнюк.

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

КОММЕНТАРИИ:

 
Уважаемые читатели! На нашем сайте запрещены нецензурная лексика, оскорбления, разжигание межнациональной и религиозной розни и призывы к насилию. Комментарии, которые нарушают эти правила, мы будем удалять, а их авторам – закрывать доступ к обсуждению. Редакция не вступает в переписку с комментаторами по поводу блокировки, без серьезных причин доступ к комментированию модераторы не закрывают.
 
Осталось символов: 1000
МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ
 

Нажмите «Нравится», чтобы читать
Gordonua.com в Facebook

Я уже читаю Gordonua в Facebook


 
 
Больше материалов
 

Публикации

 
все публикации