Нацотбор на "Евровидение 2024". Языковой омбудсмен заявил, что не получал жалоб на качество жестового перевода конкурсных песен Заботкиной


Официальных жалоб на качество жестового перевода песен участников украинского национального отбора на международный песенный конкурс "Евровидение 2024" не поступало. Об этом 13 февраля в переписке с подписчиками под своим постом в Facebook, посвященном исполнительнице песен на жестовом языке Катерине Заботкиной, сообщил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень.
"Заботкина – первая в истории нацотбора переводчица на жестовый язык – стала не только настоящей звездой соцсетей в Украине. Она действительно отметила важность обеспечения жестоговорящих лиц правами на информацию и услуги на украинском жестовом языке. Особенно это остро в условиях войны, когда должен быть свободный доступ к сообщениям о воздушной тревоге, безопасных укрытиях, неотложной медицинской помощи или административных услугах", – написал он.
"К сожалению, как оказалось, жестоязычные не поняли ее перевод", – отреагировала на пост народный депутат от "Европейской солидарности" София Федина.
"Жалоб не было", – ответил на ее реплику Кремень.
Комментируя появление жалоб в публичном пространстве, он подчеркнул, что наравне с ними были и благодарности.

Когда хочется чего-то особенного дома – смешайте эти ингредиенты. Рецепт торта, который тает во рту
11 мая, 12.32
Бульвар
"С иголочки!", "Максимус! Гладиатор женских сердец!" Галкин очаровал сеть элегантным образом
11 мая, 11.45
Новости
Каменских язвительно подколола Потапа
11 мая, 11.32
Бульвар
Названы огородные культуры, после которых следует сажать тыквы, и те, после которых не следует
11 мая, 11.29
Огороды
11 мая, 11.23
Новости